Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 68 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
Гил-Гэлад
А насчёт историчности - уже ответили. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. , основанный в 1964-ом году и названный в честь героя Великой Отечественной и Kr Mayak (Красный Маяк) в Булгарии, к примеру. Про территории современного Казахстана вообще лучше промолчать.

Что самое интересное, с историческими городами Волжской Булгарии ситуация вообще непонятная - там вперемежку и названия как в татарских исторических книжках, так и названия как в русских летописях.

Ну там есть не менее яркие примеры:

город и провинция Ромны (902 год основания) находятся в Сумской области Украины, чудесным образом перемещается на север России в район за Белоозеро, который территориально можно назвать Каргово Поле, "столицу" которого Каргополь Парадоксы запихнули в провинцию Приморье, а герб которого поставили Северной Двине. Причём герб Ромн как ни странно стоит именно у Ромн.

Ссылка на комментарий

Я тут взялся было править файлик с названиями городов, чисто для себя... Там попадаются не только анахронизмы вроде упомянутого Яваса, но и недогляд перевода (myshkin переведено как Мушкин вместо Мышкин) или просто опечатки (пропущенные буквы, например).

Если нужно, то файлик с правками я могу выложить куда-нибудь или переслать переводчикам. Имеет смысл?

Если да, то вдогонку ещё вопрос: имеет ли смысл заменять обнаруженные явные анахронизмы на что-то более приемлемое? как, например, предложенное выше "Яваз --> Ардатов"? (а как вам атмосфернейшее название - Волгострой? :) это посёлок под Ярославлем, возникший в 1930-е гг.)

Ссылка на комментарий

Если да, то вдогонку ещё вопрос: имеет ли смысл заменять обнаруженные явные анахронизмы на что-то более приемлемое? как, например, предложенное выше "Яваз --> Ардатов"? (а как вам атмосфернейшее название - Волгострой? :) это посёлок под Ярославлем, возникший в 1930-е гг.)

Мое мнение лутше оставить старые названия чем давать новые типа Киров, Сталинград и тд., пускай даже и Яваз.

Ссылка на комментарий

Red Khan
Я тут взялся было править файлик с названиями городов, чисто для себя... Там попадаются не только анахронизмы вроде упомянутого Яваса, но и недогляд перевода (myshkin переведено как Мушкин вместо Мышкин) или просто опечатки (пропущенные буквы, например).

Яваз, а не Явас - фича, а не баг. :) Если уж и менять то, на мой взгляд, на что-то типа такого

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Если да, то вдогонку ещё вопрос: имеет ли смысл заменять обнаруженные явные анахронизмы на что-то более приемлемое? как, например, предложенное выше "Яваз --> Ардатов"? (а как вам атмосфернейшее название - Волгострой? :) это посёлок под Ярославлем, возникший в 1930-е гг.)

Это уже, на мой взгляд, на мод тянет. Но опять-таки лучше как-то типа:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Хотя лучше подождать "Старых богов" - там все культуры переделаны.

P.S.

Мое мнение лутше оставить старые названия чем давать новые типа Киров, Сталинград и тд., пускай даже и Яваз.

Это баронство такое в игре. :)

Предпредпоследняя строчкаНажмите здесь!
  Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

[Cкрыть]
Изменено пользователем Red Khan
Ссылка на комментарий

А еще (наверно, про это говорили уже) русский князь Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. , пребывающий в Корчеве в 1060-е гг. ребёнком, переведён как Володар. Ну то есть имя Volodar - это Володарь, а не Володар. Незначительная помарка, но всё же... к сведению...

Изменено пользователем a1exey
Ссылка на комментарий

SShredy
А еще (наверно, про это говорили уже) русский князь ]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>, пребывающий в Корчеве в 1060-е гг. ребёнком, переведён как Володар. Ну то есть имя Volodar - это Володарь, а не Володар. Незначительная помарка, но всё же... к сведению...

Учёл.

Ссылка на комментарий

SShredy

Новая версия перевода.

]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>

Ссылка на комментарий

Новая версия перевода.

]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>

Пацаны! Хочу выразить Всем, приложившим руку,мозг и свое свободное время в Такое Доброе Дело искренюю признательность и благодарность! Дай Аллах Вам удачи в делах и фарта в делишках! Мы, простые пользователи Вашего труда - НЕ ЗАБУДЕМ!

Ссылка на комментарий

Пацаны! Хочу выразить Всем, приложившим руку,мозг и свое свободное время в Такое Доброе Дело искренюю признательность и благодарность! Дай Аллах Вам удачи в делах и фарта в делишках! Мы, простые пользователи Вашего труда - НЕ ЗАБУДЕМ!

Давайте мы авторов переводов как-нибудь поощрим что-ли... материально, например :D

Ссылка на комментарий

Red Khan
Давайте мы авторов переводов как-нибудь поощрим что-ли... материально, например :D

Материально не надо, непонятно как делить и между кем. Я бы предпочёл знаете что? Чтобы после выхода "Старых богов" на форуме не было бы кучи сообщений "Ну когда же перевод!!! Поиграть уже охота!!! Скоро уже перевод???!!! Ну что вы так долго!!!! Выложите хотя бы бетку!!! адинадин111!!!" Я думаю все переводчики согласятся со мной, что это будет самая лучшая благодарность.

Изменено пользователем Red Khan
Ссылка на комментарий

elmorte

Уважаемые коллеги, прошу простить за оффтоп.

Просьба помочь найти человека, который готовил русские шрифты для CK2 или подробную инструкцию по изготовлению шрифтов (всех вариантов).

Дело в том, что в рамках перевода CK2Plus и общения с разработчиком (Виз) появились мысли, как сделать поддержку всех символов, в том числе сделать их "печатабельными", но нужен совет.

Есть вариант сделать поддержку UTF-8.

Заранее спасибо!

Ссылка на комментарий

Гил-Гэлад

Хотел бы я взглянуть как вы это сделаете, файлы локализации вам всё равно не дадут хранить сразу все символы таблицы аски, там вся фишка с русскими шрифтами, что вставлена кириллица вместо таблицы спецсимволов, или вы эту таблицу зарядить хотите уже вместо латиницы? Тогда что вам мешает поиграться с ТГА файлами в фотошопе?

Ссылка на комментарий

Здесь лучше будет изменить на - "Вы посетили портного в его скромном магазине. На вид это был маленький, безвредный человек. И на мгновение вы задумываетесь, точно ли это тот человек. ...."

Ссылка на комментарий

....и он научил вас многому, в игре плаща и кинжала.

Изменено пользователем dimco08
Ссылка на комментарий

Огромное спасибо за перевод!!! И торжественно обещаю не скулить насчёт сроков... :P

Изменено пользователем greyz125
Ссылка на комментарий

Всем спасибо, пробегал мимо, внес корректировки в свой перевод :)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,071
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3372995

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    348

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   1 пользователь

    • ZloyBankir


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...