Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 59 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
Файл с амбициями я сделал,теперь пытаюсь казус белли сделать.

Ну я все файлы сделал, но проверил пока не все события, вот как проверить CB на вторжение, что оно работает. Это ведь надо его еще реализовать в игре :lol:

Ссылка на комментарий

SShredy
Ну я все файлы сделал, но проверил пока не все события, вот как проверить CB на вторжение, что оно работает. Это ведь надо его еще реализовать в игре :lol:

Скинь файлы по личке,я сравню со своими.

Ссылка на комментарий

Скинь файлы по личке,я сравню со своими.

Уже обновил сегодняшний перевод, который в шапке - можешь сравнить сразу по нему.

Там еще несколько мелких правок внес, пока тестировал - тест прошел успешно, но думаю надо еще, чтобы другие потестили.

Ссылка на комментарий

post-65622-1362856819_thumb.jpg

Сущая мелочь: не переведены дни :)

Ссылка на комментарий

Сущая мелочь: не переведены дни :)

Спасибо, теперь переведены (тот же файл в шапке).

Ссылка на комментарий

alAnfal
Спасибо, теперь переведены (тот же файл в шапке).

Внес несколько исправлений. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

То что еще нужно исправить...Нажмите здесь!
 bCn6z3k.png11SeJDL.png

a4vIJtv.pngzLYXHgU.png

[Cкрыть]
Ссылка на комментарий

Red Khan
post-65622-1362822685.jpg

Еще вопрос: у меня нет владений в графстве Вексен, просто в данный момент моя армия проходит через эту провинцию, а армия нейтрального государства ее осадила. Это ошибка перевода или баг игры?

Баг игры, у меня в английской версии тоже выскакивает.

Ссылка на комментарий

SShredy
То что еще нужно исправить...Нажмите здесь!
 bCn6z3k.png11SeJDL.png

a4vIJtv.pngzLYXHgU.png

[Cкрыть]

Внес изменения,исправил описания крестовых походов и джихада, описанных выше, перевел индейские имена.

]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

Обновил, внес правки(там же в шапке).

PS Ацтекские имена опять с неверной транскрипцией, их не обновлял. Потом в свободное время покопаюсь в этом подробно.

Ссылка на комментарий

SShredy
Обновил, внес правки(там же в шапке).

PS Ацтекские имена опять с неверной транскрипцией, их не обновлял. Потом в свободное время покопаюсь в этом подробно.

У половины имен транскрипция правильная.

Ссылка на комментарий

У половины имен транскрипция правильная.

Да, это знаю :)

Ссылка на комментарий

alAnfal

Несколько исправлений в SwordOfIslam: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

PS: Может быть "фурсию" переименовать в "фурусию", как есть в text1.csv? Так будет более правильно, да и единственное упоминание в русской википедии тоже о "фурусии"

فرسية ( ferseyh ) - лошадь.

فروسية (ferwesyh) - искусство верховой езды.

Ссылка на комментарий

Несколько исправлений в SwordOfIslam: ]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>

PS: Может быть "фурсию" переименовать в "фурусию", как есть в text1.csv? Так будет более правильно, да и единственное упоминание в русской википедии тоже о "фурусии"

فرسية ( ferseyh ) - лошадь.

فروسية (ferwesyh) - искусство верховой езды.

Поправил и то и другое :)

Ссылка на комментарий

Red Khan
Да, это знаю :)

За алтайские имена ручаюсь! :) Если будут вопросы и сомнения - обращайтесь.

Ссылка на комментарий

SShredy

У меня вопрос насчет перевода.

Нельзя ли дать мне и е479 возможность редактирования шапки?

Ссылка на комментарий

mikebmg

Несколько предложений по правке интерфейсаНажмите здесь!
 Проблемы связанные с тем, что текст не помещается.

07a292cbcb16.jpg

Предлагаю заменить: Государство - Страна, Возраст - Лет. (файл text1.csv, строки 19337 и 18931)

fd4ac7f60f86.jpg

Предлагаю заменить: Стоимость с месяц - Плата в месяц (файл text1.csv, строка 19065)

9127ccf9b445.jpg

Внизу предлагаю заменить: За границей - За рубежом (файл text1.csv, строка 19392)

Сверху - сложнее. Там попытались правильно написать по русски, но получилось, что основное - не видно.

файл text1.csv, строка 19030: Арестован персонажем $JAILOR$, и находится в провинции $LOCATION$

Предлагаю заменить: В плену у $JAILOR$, $LOCATION$

Может звучать не правильно, например: В плену у Великий князь Игорь, Киев.

Но хоть что-то видно будет.

Ну и ссылка на измененный файл Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

[Cкрыть]
Ссылка на комментарий

Несколько предложений по правке интерфейсаНажмите здесь!
 Проблемы связанные с тем, что текст не помещается.

07a292cbcb16.jpg

Предлагаю заменить: Государство - Страна, Возраст - Лет. (файл text1.csv, строки 19337 и 18931)

fd4ac7f60f86.jpg

Предлагаю заменить: Стоимость с месяц - Плата в месяц (файл text1.csv, строка 19065)

9127ccf9b445.jpg

Внизу предлагаю заменить: За границей - За рубежом (файл text1.csv, строка 19392)

Сверху - сложнее. Там попытались правильно написать по русски, но получилось, что основное - не видно.

файл text1.csv, строка 19030: Арестован персонажем $JAILOR$, и находится в провинции $LOCATION$

Предлагаю заменить: В плену у $JAILOR$, $LOCATION$

Может звучать не правильно, например: В плену у Великий князь Игорь, Киев.

Но хоть что-то видно будет.

Ну и ссылка на измененный файл ]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>

[Cкрыть]

Большое спасибо! Изменения внес, в том числе и еще несколько подобных строк. Выложу вместе со следующей версией перевода.

Ссылка на комментарий

count2000

Вот такое сообщение.

post-50501-1363159534_thumb.jpg

Изменено пользователем count2000
Ссылка на комментарий

Вот такое сообщение.

А игрок в данном случае женского пола?

В общем, исправил на универсальный для пола вариант.

Изменено пользователем e479
Ссылка на комментарий

Ouwen
У меня вопрос насчет перевода.

Нельзя ли дать мне и е479 возможность редактирования шапки?

Отдельно темы - нет. Что бы всегда было оперативно - лучше уведомляйте меня через систему личных сообщений.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,071
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3372711

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    348

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...