Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 49 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
SShredy

Решил выложить перевод от е479 версии 20130222Full1091 с небольшими изменениями.

Файлы 1-1.09с:

Поставлены точки в окончания культур.

Файл 1.06, landed_titles и Extendedtitlesmod:

1.Все православные королевства зовутся Царствами.

2.Новгородская Русь переименована в Русское Царство,т.к. при ее создании Новгород часто остается независимым.( Немного странно когда на карте одновременно Новгород и Новгородская Русь)

3.Русь переименована в Российскую империю, в целом исторично.

а) Король у восточных славян - "Великий Государь"

б) Император у восточных славян - "Царь"

в) Патриции у восточных славян - "Купцы"

Три верхних подпункта можно потом изменить.

4.Франкия переименована в Империю Франков для благозвучности.

5.Империя Скандинавия в Скандинавию.

6.Арабская Империя в Арабский Халифат.

7.Императора византийской культуры называют - "Василевс".

Ссылка на комментарий

Поставлены точки в окончания культур.

Специально убрал точки, чтобы фразы типа "Русск.о-Французск.ая война" были без точек :)

Немного странно когда на карте одновременно Новгород и Новгородская Русь

Тоже так считаю, думаю, следует запретить существование этого королевства при независимом Новгороде в своем файле(модифицированном).

в) Патриции у восточных славян - "Купцы"

Тоже раньше так думал, оказалось, что патриций - это не любой купец, а только тот купец, который является главой купеческого Дома, поэтому отказался от такого решения.

6.Арабская Империя в Арабский Халифат.

А если императором станет не халиф? Более того, вдруг имперским титулом завладеет какой-нибудь итальянский дож, при этом православный? :unsure:

7.Императора византийской культуры называют - "Василевс".

А разве Базилевс не будет правильнее с точки зрения истории(без древних ошибок транскрипции)? Это же касается и многих других названий в игре, надо бы решить какие варианты транскрипций использовать в дальнейшем.

Ссылка на комментарий

SShredy
Специально убрал точки, чтобы фразы типа "Русск.о-Французск.ая война" были без точек

Никогда не встречал такого названия войны.Я вообще предлагал заменить окончания на -ская и -цкая.

Тоже так считаю, думаю, следует запретить существование этого королевства при независимом Новгороде в своем файле(модифицированном).

Можно и заменить,но если люди хотят играть с неизменными файлами? Если я играю например за Ростов, а Новгород захватит СРИ? Нападать на нее будет самоубийством.

Тоже раньше так думал, оказалось, что патриций - это не любой купец, а только тот купец, который является главой купеческого Дома, поэтому отказался от такого решения.

Патрициями были не только главы родов,это целое сословие.Купцы больше подходят по смыслу,ведь видеть вместо слова Купец слова Глава Рода неприятно.

А если императором станет не халиф? Более того, вдруг имперским титулом завладеет какой-нибудь итальянский дож, при этом православный?

Тогда давайте вместо всех исторических титулов напишем фантастические.Арабский халифат вполне историческое образование, в отличии от Арабской империи.Глупо называть все христианские провинции исходя из историчности, а мусульманские из возможных событий.

А разве Базилевс не будет правильнее с точки зрения истории(без древних ошибок транскрипции)? Это же касается и многих других названий в игре, надо бы решить какие варианты транскрипций использовать в дальнейшем.

Здесь все эти варианты правильны,отличаются только вкусы.

Ссылка на комментарий

Исправьте в файле text1.scv строчку:

REVOKE_TITLE_INTERACTION_2;Присвоить титул §Y[ThirdPartyTitle.GetFullName]§W за §R$PRESTIGE$§W престижа.

на:

REVOKE_TITLE_INTERACTION_2;Присвоить титул §Y[ThirdPartyTitle.GetFullName]§W.

Иначе выходит ошибка в сообщении при отъема титула у персонажа. Эта строчка в указанном виде ошибочно была скопирована из предыдущей.

Ссылка на комментарий

1) Никогда не встречал такого названия войны.Я вообще предлагал заменить окончания на -ская и -цкая.

2) Патрициями были не только главы родов,это целое сословие.Купцы больше подходят по смыслу,ведь видеть вместо слова Купец слова Глава Рода неприятно.

1) А разве тогда применение прилагательных(adjective) к мужским и средним родам не будет смотреться дико? Например, Русская корабль или Французская вторжение.

2) Ну я не против, раньше так и было у меня. Верну с удовольствием ;)

А название "Франкская империя" достаточно исторично?

Ссылка на комментарий

1) А разве тогда применение прилагательных(adjective) к мужским и средним родам не будет смотреться дико? Например, Русская корабль или Французская вторжение.

2) Ну я не против, раньше так и было у меня. Верну с удовольствием ;)

А название "Франкская империя" достаточно исторично?

За слово "Империя" в названии Византии ставлю переводчику два балла. Помню изначально было просто "Византия", а потом кому-то всё пересрать захотелось. Можно подумать, что непонятно, что Византия - это империя...

Ссылка на комментарий

За слово "Империя" в названии Византии ставлю переводчику два балла. Помню изначально было просто "Византия", а потом кому-то всё пересрать захотелось. Можно подумать, что непонятно, что Византия - это империя...

Ну тут точно без вариантов, исправляю :)

Ссылка на комментарий

SShredy
1) А разве тогда применение прилагательных(adjective) к мужским и средним родам не будет смотреться дико? Например, Русская корабль или Французская вторжение.

2) Ну я не против, раньше так и было у меня. Верну с удовольствием ;)

А название "Франкская империя" достаточно исторично?

Исторично,но и Империя Франков тоже исторично + приятнее на слух.

С первым пунктом соглашусь.Проблема с мужским и средним родом в принципе может быть решена,но слишком много строчек надо пересмотреть.Так что дело того не стоит.

1.В файле внизу поправлен text8 строчки 290-390.Убраны несоответствия и поправлен перевод.

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

Otto von Bismarck

Уважаемые джентельмены и, возможно, дамы, участвующие в русификации. Огромная просьба от меня и, наверное, еще полсотни завсегдатаев торрента: как только будет завершен перевод 1,09, не могли бы вы залить игру со всеми существующими DLC на rutor или rutracker, а лучше и туда, и туда? Сразу хочу сказать спасибо за то, что вы делаете перевод не только оригинальной игры, но и последующих дополнений.

Ссылка на комментарий

Ребят помогите с установкой русификатора. Вставляю в папку mod содержимое PublicV1091 включаю "галки" перед запуском, захожу и вот что вижу: 873d77f96c6d.jpg Вхожу в опции, нажимаю сменить язык и всё зависает: b6c338f331b2.jpg Купил игру недавно в Steam, не пойму что не так. Помогите пожалуйста.

Ссылка на комментарий

SShredy
Уважаемые джентельмены и, возможно, дамы, участвующие в русификации. Огромная просьба от меня и, наверное, еще полсотни завсегдатаев торрента: как только будет завершен перевод 1,09, не могли бы вы залить игру со всеми существующими DLC на rutor или rutracker, а лучше и туда, и туда? Сразу хочу сказать спасибо за то, что вы делаете перевод не только оригинальной игры, но и последующих дополнений.

Перевод давно завершен,смотри самый верхний пост.

Сейчас идет обкатка,редактура старых и новых файлов.

Ссылка на комментарий

alAnfal
Ребят помогите с установкой русификатора. Вставляю в папку mod содержимое PublicV1091 включаю "галки" перед запуском, захожу и вот что вижу. Вхожу в опции, нажимаю сменить язык и всё зависает. Купил игру недавно в Steam, не пойму что не так. Помогите пожалуйста.

в settings.txt попробуй выставить

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

SShredy
Ребят помогите с установкой русификатора. Вставляю в папку mod содержимое PublicV1091 включаю "галки" перед запуском, захожу и вот что вижу: Вхожу в опции, нажимаю сменить язык и всё зависает: Купил игру недавно в Steam, не пойму что не так. Помогите пожалуйста.
Тебе надо написать в ветке Скачать Steam-Rip Crusader Kings 2, там полное описание процесса установки русика.(устанавливай в папку mod в документы/paradox/.....)
Ссылка на комментарий

Гил-Гэлад
2.Новгородская Русь переименована в Русское Царство,т.к. при ее создании Новгород часто остается независимым.( Немного странно когда на карте одновременно Новгород и Новгородская Русь)

Стрёмное деление на Русь и "Русь"(Рутения) у шведов отдельный вопрос всей историчности в их подходе...

Для справочки: Русское воеводство(ну это польское деление) это район Галицкого княжества (Галич, Пшемысль(Перемышль), Хелм, Львов)

Титул "Русского царства" асоциировался уже с империей.

Если вам хочется большей историчности, вот тут как раз делается мод на Русь и исправление прочих неточностей шведов: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Новгородская и Владимирская Русь там разделены, при этом на территории Владимирского Великого княжества можно создать ему замену в виде Московского, Рязанского, Тверского и прочих великих княжеств, какое захотите.

3.Русь переименована в Российскую империю, в целом исторично.

а) Король у восточных славян - "Великий Государь"

б) Император у восточных славян - "Царь"

в) Патриции у восточных славян - "Купцы"

"Царь и великий князь всея Руси" - титул появившийся в 1547 году, что короли, что императоры до этого были просто великими князьями, государи это патетика уже, как обращение ваша светлость, ваше превосходительство, ваша милость и прочее...

Русь была Русью, царством она была с 1547 по 1721, а в 1721 как раз стала империей, слишком уж долго по историческим меркам и меркам самой игры, учитывая окончание в 1453 году...

4.Франкия переименована в Империю Франков для благозвучности.

Тогда уж Франкское государство/королевство (royaumes francs), империей оно на латыни звалось (regnum (imperium) Francorum), и то, тут ближе царство

5.Империя Скандинавия в Скандинавию.

Не было такой империи, была Кальмарская уния, заключенная в противовес Ганзейскому союзу

Изменено пользователем Гил-Гэлад
Ссылка на комментарий

Otto von Bismarck
Перевод давно завершен,смотри самый верхний пост.

Сейчас идет обкатка,редактура старых и новых файлов.

Ну, это хорошо, конечно, но суть просьбы была немного не в этом. Как все будет готово, полагаю, вы дополните и без того богатые на файлы торренты вашей работой?

Ссылка на комментарий

Ссылка на перевод не работает. Пере залейте пожалуйста.

Ссылка на комментарий

Тебе надо написать в ветке Скачать Steam-Rip Crusader Kings 2, там полное описание процесса установки русика.(устанавливай в папку mod в документы/paradox/.....)

Спасибо большое. Всё наладил.

Ссылка на комментарий

Сылка сверху работает но файл удалён

перезалейте сверху файл

Ссылка на комментарий

Сылка сверху работает но файл удалён

перезалейте сверху файл

+1

Файл не найден

Возможно, это неправильная ссылка.

Либо владелец удалил файл или закрыл к нему доступ.

Ссылка на комментарий

Ясное дело, что историчность тут часто противоречит возможностям для альтернативной истории.

Так или иначе в СВОЙ перевод внес исправления:

1) "Франкская Империя"(вместо Франкия), "Арабский Халифат"(вместо Арабская Империя), "Византия", "Скандинавия"(вместо Империя Скандинавия)

2) "Глава рода" превращается в "Купец" для всех непатрициев.

3) Цари остаются цесарями, т.е. императорами, а царства - империями, никаких королевств-царств. Король у меня так и остается "Великий князь всея Руси"/"Государь" в зависимости от того каким королевством владеет русский [король]

4) Новгородская Русь пока не переименована, также как и Киев.

5) Басилевс и Басилисса.

Строки 290-390 файла text8 детально просмотрю и скорее всего внесу в свой перевод, большое спасибо SShredy.

PS Обратите внимание, никто еще не принимал решение считать мой вариант перевода официальным. Но можно использовать его в качестве базы для такового. Поэтому, этот вариант не может быть ничем иным как одной из ВРЕМЕННЫХ версий, наряду с версиями других.

Подстраивать свой перевод под некое коллегиальное мнение участников форума, чтобы нести знамя официальности, у меня намерения нет, но если какие-то изменения и предложения тут публикуются, с удовольствиям буду выборочно(на свой личный вкус) вносить их в свой вариант(названия титулов, например и т.д.).

Конечно же, когда ошибки ничем иным кроме ошибок или игровых багов не являются, ничто не препятствует им корректироваться во всех версиях без исключения.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,074
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3390719

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    349

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...