Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 684 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
Aurelius36
13 минуты назад, Eclairius сказал:

Да? Это уже радует, а то думал с фулом играть на Нефритовом драконе, а ХФ пока отложить в ящик.

Да там немного ивентов. Особо не сложно их понять. А Вам так тем более :)

 

Тем более играть без Fury это совсем издевательство ))

Изменено пользователем Aurelius36
Ссылка на комментарий

Labes
13 минуты назад, Eclairius сказал:

Да? Это уже радует, а то думал с фулом играть на Нефритовом драконе, а ХФ пока отложить в ящик.


Я вот пытаюсь вспомнить, где проскакивает непереведенный текст:

  • Часть сообщения о объявлении Папой крестового похода.
  • На дуэлях.
  • Во время налетов.
  • Редкие рандомные реплики.

Т.е. если проблемы и возникнут, то скорее на уровне эстетического восприятия, а не из-за реального недопонимания происходящего.

Ссылка на комментарий

Aurelius36
4 минуты назад, Labes сказал:


Я вот пытаюсь вспомнить, где проскакивает непереведенный текст:

  • Часть сообщения о объявлении Папой крестового похода.
  • На дуэлях.
  • Во время налетов.
  • Редкие рандомные реплики.

Т.е. если проблемы и возникнут, то скорее на уровне эстетического восприятия, а не из-за реального недопонимания происходящего.

Главное варианты нажатия кнопочек понятны :D

Ссылка на комментарий

El Búho
9 часов назад, Aurelius36 сказал:

Главное варианты нажатия кнопочек понятны

Ну, for every Бобруйск! 

Ссылка на комментарий

Eclairius
10 часов назад, Labes сказал:


Я вот пытаюсь вспомнить, где проскакивает непереведенный текст:

  • Часть сообщения о объявлении Папой крестового похода.
  • На дуэлях.
  • Во время налетов.
  • Редкие рандомные реплики.

Т.е. если проблемы и возникнут, то скорее на уровне эстетического восприятия, а не из-за реального недопонимания происходящего.

Так я про эстетику и веду речь :). Попробую сбегать пробную партию, гляну где какие ивенты вылезают, может действительно не критичные.

 

Ссылка на комментарий

Kamulodum
30 минут назад, Eclairius сказал:

Так я про эстетику и веду речь :). Попробую сбегать пробную партию, гляну где какие ивенты вылезают, может действительно не критичные.

 

Там много ивентов не переведено. На блудлайн Александра, на создание Утремера, ивенты улучшения отношений с персонажем, разные мелочи.

Ссылка на комментарий

El Búho

@e479 Откуда-то ё появляется во всех вариантах

Спойлер

6y9wQV3.png

 

Ссылка на комментарий

Labes
5 часов назад, El Búho сказал:

Откуда-то ё появляется во всех вариантах

 

Мне стало интересно. Похоже, проделки коварной копипасты из варианта для "своего" селения =D 

P.S. Чтобы повторно не тратить время: russian.csv -> GetHolding_Settlement_1GEN

Изменено пользователем Labes
Ссылка на комментарий

Миниатур777

Доброго вечера!!Подскажите пожалуйста где в файлах локализации найти текст с титулами республик?

Ссылка на комментарий

Aurelius36
1 час назад, Миниатур777 сказал:

Доброго вечера!!Подскажите пожалуйста где в файлах локализации найти текст с титулами республик?

Вы об этом?

Спойлер

city_emperor;Великий принцепс;x
city_king_latin;Светлейший дож;x
city_king_byzantine;Светлейший дож;x
city_king_muslim;Раис;x #Вали-малик;x
city_duke_latin;Дож;x
city_duke_byzantine;Дож;x
city_duke_muslim;Раис;x #Вали-эмир;x
city_count;Лорд-мэр;x
city_count_muslim;Амил;x #Вали;x
city_baron;Мэр;x
city_count_female;Леди-мэр;x
city_baron_female;Мэр;x

Тогда в файле text1.csv 5491 строка.

А в v1_09.csv есть такое строка 203

Цитата

city_king;Принц-мэр;x
city_duke;Великий мэр;x

 

Изменено пользователем Aurelius36
Ссылка на комментарий

El Búho

@e479 Безземельные патриции не могут писать книги. Виновный is_landed = yes в jd_decisions.

 

Ссылка на комментарий

Флавий Аниций
13 минуты назад, El Búho сказал:

@e479 Безземельные патриции не могут писать книги. Виновный is_landed = yes в jd_decisions.

Как я понимаю, это баг оригинальной игры, вообще не связанный русификатором.

Там в условиях надо удалить is_landed = yes и вместо него прописать.

OR = { is_landed = yes

       is_patrician = yes

}

Изменено пользователем Флавий Аниций
Ссылка на комментарий

El Búho
1 минуту назад, Флавий Аниций сказал:

Как я понимаю, это баг оригинальной игры, вообще не связанный русификатором.

Я так и сделал у себя, но нужно для всех.

Ссылка на комментарий

El Búho

@e479MonksAndMystics

EVTOPTA_MNM_3432;Кажется, я и правда наш[Root.GetLaYol] к не[From.GetYMu] подход!;x

EVTOPTB_MNM_3434;Думаю, тут всё ясно - [From.GetSheHe] не готов[From.GetEndA].;x

Ссылка на комментарий

simonov-89
37 минут назад, mexahuk6 сказал:

Что то перевод давно не обновлялся

Да я думаю что уже все, дообновлялся :(

Ссылка на комментарий

Aurelius36
В 03.05.2021 в 13:23, simonov-89 сказал:

Да я думаю что уже все, дообновлялся :(

Ещё много микроправок..

При чем с русиком можно исправлять баги ванильной игры и длс.

Ссылка на комментарий

simonov-89
49 минут назад, Aurelius36 сказал:

Ещё много микроправок..

При чем с русиком можно исправлять баги ванильной игры и длс.

Я имею ввиду автора. 

Ссылка на комментарий

Флавий Аниций
3 минуты назад, simonov-89 сказал:

Я имею ввиду автора. 

Намекаете, что автор отошел от дел или того хуже? Хотя, я слышал что у e479 были какие-то проблемы со здоровьем в прошлом году.

Ссылка на комментарий

simonov-89
1 минуту назад, Флавий Аниций сказал:

Намекаете, что автор отошел от дел или того хуже? Хотя, я слышал что у e479 были какие-то проблемы со здоровьем в прошлом году.

Точно жив, но видимо кончилась мотивация. Третья часть ведь вышла. 

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,071
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3381037

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    348

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...