Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 656 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
13 часа назад, El Búho сказал:

@e479 Войны никакой нет, Византия враждебна только к набегающим, но призвал меня как союзника на войну.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Картинка (Скрыть)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

 

Видимо, в тот момент война была, а когда сообщение было отправлено - уже нет. Это вопрос кода, даже не скрипта. Сделать с этим ничего нельзя.

Ссылка на комментарий

Цитата

Он вызвал мне на поединок

Спойлер

e02ad4f5ef9b9dae24280b21fc56282f.jpg

 

Ссылка на комментарий

Cathayraht

Привет всем, глупый вопрос, но я что-то не могу найти ссылку на лайт-перевод (для игры с ачивками) под актуальную стимовскую версию. Можете пожалуйста помочь? Если там неполная бета - не проблема, главное чтобы основной контент был переведен (последних ДЛС нет). Спасибо!

Ссылка на комментарий

14 минуты назад, Cathayraht сказал:

не могу найти ссылку на лайт-перевод

его нет

Ссылка на комментарий

Cathayraht
1 минуту назад, Evk сказал:

его нет

Понятно, а от старых версий лайт-перевод будет работать? У меня есть русик для 3.0, вот, например.

Ссылка на комментарий

16 минут назад, Cathayraht сказал:

а от старых версий лайт-перевод будет работать?

Нет

Ссылка на комментарий

Cathayraht

Печально... интересно, почему нет лайт версии, кстати?

Ссылка на комментарий

1 час назад, Cathayraht сказал:

Печально... интересно, почему нет лайт версии, кстати?

Нельзя просто сделать из фулла лайт, знаиматься этоим никому не хочется, в ванили полно багов.

Изменено пользователем Evk
Ссылка на комментарий

El Búho

@e479 Если строка формируется, то она формируется неправильно. Должен быть нарушитель союза, а не нарушитель перемирия. Никакого перемирия не было (я в тех краях вообще никогда не воевал) и в случае отказа ко мнениям добавляется "Нарушитель союза" (правильно).

Спойлер

PdobCpF.png

 

Ссылка на комментарий

Джеф
2 часа назад, Cathayraht сказал:

Привет всем, глупый вопрос, но я что-то не могу найти ссылку на лайт-перевод (для игры с ачивками) под актуальную стимовскую версию. Можете пожалуйста помочь? Если там неполная бета - не проблема, главное чтобы основной контент был переведен (последних ДЛС нет). Спасибо!

Есть разрешатор достижений для фулл русификатора. Уже осуждалось Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

За славянского язычника попросил о массовом крещении,  вот мне потом вассалы сообщают:

7e54c11671f8b05316efaba34adcf2fb.jpg

Ссылка на комментарий

Кодекс

Во, я раньше писал об этом, но тогда заскриншотить забыл! Что там не правильно значение указано, он язычник и принимает получается свою же веру, а не новую, скрипт нормально отрабатывает, проблема именно в переводе.

Изменено пользователем Arzazel
Ссылка на комментарий

Говорят, тут правки даже по букве "ё" принимают

Цитата

Его преемники расширили свое влияние

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

34 минуты назад, Evk сказал:

Говорят, тут правки даже по букве "ё" принимают

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Кто такое говорил?)

Ссылка на комментарий

Кодекс

😁 ёлки-палки, я ж не специально.

Изменено пользователем Arzazel
Ссылка на комментарий

1 час назад, Evk сказал:

Что-то с подсказкой

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. картинка (Скрыть)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

SET_NAME_EFFECT;$OLD_NAME$ теперь будет зваться $NEW_NAME$\n;x
Полный хардкод, так что если ничего не написано, значит так либо так оно и есть, либо опять что-то с линуксом. Хотя я подозреваю, что там эффект такой - убирается нестандартное имя, и оно становится таким, какое по-умолчанию, поэтому и пустота

Ссылка на комментарий

Спойлер

72f5a832b7f44a18aaba49f45887c166.jpeg

Цитата

Порфирий - отличный спорщиПорфирий

 

Изменено пользователем Evk
Ссылка на комментарий

Странно, что есть прозвище "Зилот", почему не "Фанатик"?

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,071
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3379458

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    348

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...