Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 650 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
Только что, e479 сказал:

Это странно, потому что у в переводе всё правильно, точно так же как в ванили. Может у Вас что-то не так с файлами? Какой-то не такой перевод, где-то опечатка или разрыв строки?

Сегодня скачал Новород с я.диска, удалил старые файлы, новые закинул, всё.

Ссылка на комментарий

Только что, Evk сказал:

Сегодня скачал Новород с я.диска, удалил старые файлы, новые закинул, всё.

Может версия игры не та? Потому что этот ключ хардкодед, и он прописывается как $ACTOR_WARS$

Ссылка на комментарий

Только что, e479 сказал:

Может версия игры не та? Потому что этот ключ хардкодед, и он прописывается как $ACTOR_WARS$

Все полностью стимовское, купленное.

Ссылка на комментарий

Только что, Evk сказал:

Все полностью стимовское, купленное.

Версия выбрана 3.3.2? Не какая-нибудь бета?

Ссылка на комментарий

1 минуту назад, e479 сказал:

Версия выбрана 3.3.2? Не какая-нибудь бета?

3.3.2, не бета.

Ссылка на комментарий

2 минуты назад, Evk сказал:

3.3.2, не бета.

И подключаете только этот мод? Не вместе с чем-то еще?
Это файл text8.csv
60я строка

Изменено пользователем e479
Ссылка на комментарий

1 минуту назад, e479 сказал:

И подключаете только этот мод? Не вместе с чем-то еще?

Кроме Новгорода больше ничего нет.

У меня только Линукс из особенного.

Изменено пользователем Evk
Ссылка на комментарий

1 минуту назад, Evk сказал:

Кроме Новгорода больше ничего нет.

У меня только Линукс из особенного.

Может внутри исполняемого файла линукса нет кода на ACTOR_WARS
Там же урезанный код, не всё есть.
В экзешнике этот ключ точно есть, его можно найти поиском

Ссылка на комментарий

@e479 опять Линукс виноват? :)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

El Búho

@e479 text1, исправлено (большая пачка)

Помимо отсутствия женского рода ещё слово "паранойей" написано с ошибкой.

Спойлер

EVTOPTA3480;Я думаю, что наш[Root.GetLaYol] виновных!;x

EVTDESC3482;Я поймал[Root.GetEndA] повара и [From.GetTitledFirstName], которые готовили против меня заговор! Сначала они не всё отрицали, но потом всё же сознались, что планировали меня унизить.;x
EVTOPTA3482;Я простил[Root.GetEndA] их, хотя это было трудно…;x

EVTOPTA3485;Стрелу я так и не наш[Root.GetLaYol]...;x

EVTDESC3490;Цвет и запах сегодняшнего ужина показался мне подозрительным. Попробовав то, что мне принесли, я бросил[Root.GetEndA] этой тарелкой в своего придворного...;x

EVTDESC3491;Я уже смирил[Root.GetLasLsya] с обвинениями, подозрениями и паранойей [From.GetTitledFirstName], но у всему есть предел и скоро я достигну своего. ;x

EVTTOOLTIP3492;Я скажу [This.GetHerHim]! Я больше не стану мириться с [This.GetHersHis] паранойей!;x

EVTDESC3500;Мой друг был в ужасе, когда узнал, что я отправил[Root.GetEndA] мальчика-бедняка со своей лучшей лошадью в город. "Вы её больше никогда не увидите", — сказал он убеждённо.;x

EVTDESC3506;Вот он мост. Передо мной. Я отправил[Root.GetEndA] [From.GetTitledFirstName] проверить его, а сам[Root.GetEndA] стоял[Root.GetEndA] рядом. Когда мост начал рушиться у н[From.GetHerHim] под ногами, я едва успел[Root.GetEndA] схватить [From.GetHerHim] за руку и вытащить наверх.;x

 

Изменено пользователем El Búho
Ссылка на комментарий

9 часов назад, Evk сказал:

@e479 опять Линукс виноват? :)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Нет, тут прозаичнее, 2 одинаковых строки, вместо разных.
 

 

1 час назад, El Búho сказал:

@e479 text1, исправлено (большая пачка)

Помимо отсутствия женского рода ещё слово "паранойей" написано с ошибкой.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. код (Скрыть)

EVTOPTA3480;Я думаю, что наш[Root.GetLaYol] виновных!;x

EVTDESC3482;Я поймал[Root.GetEndA] повара и [From.GetTitledFirstName], которые готовили против меня заговор! Сначала они не всё отрицали, но потом всё же сознались, что планировали меня унизить.;x
EVTOPTA3482;Я простил[Root.GetEndA] их, хотя это было трудно…;x

EVTOPTA3485;Стрелу я так и не наш[Root.GetLaYol]...;x

EVTDESC3490;Цвет и запах сегодняшнего ужина показался мне подозрительным. Попробовав то, что мне принесли, я бросил[Root.GetEndA] этой тарелкой в своего придворного...;x

EVTDESC3491;Я уже смирил[Root.GetLasLsya] с обвинениями, подозрениями и паранойей [From.GetTitledFirstName], но у всему есть предел и скоро я достигну своего. ;x

EVTTOOLTIP3492;Я скажу [This.GetHerHim]! Я больше не стану мириться с [This.GetHersHis] паранойей!;x

EVTDESC3500;Мой друг был в ужасе, когда узнал, что я отправил[Root.GetEndA] мальчика-бедняка со своей лучшей лошадью в город. "Вы её больше никогда не увидите", — сказал он убеждённо.;x

EVTDESC3506;Вот он мост. Передо мной. Я отправил[Root.GetEndA] [From.GetTitledFirstName] проверить его, а сам[Root.GetEndA] стоял[Root.GetEndA] рядом. Когда мост начал рушиться у н[From.GetHerHim] под ногами, я едва успел[Root.GetEndA] схватить [From.GetHerHim] за руку и вытащить наверх.;x

 

В text1 бесконечное количество ошибок, по понятным причинам. Надежда только на то, что их не придется исправлять, потому что пока я доперевожу актуальные новые тексты, подобные отлову сведут их к минимуму. Раньше, когда перевод уже был завершен на 100%, я несколько раз брался за исправление этих старых файлов, но обновления выходили до того, как был какой-либо шанс завершить начатое :)

Ссылка на комментарий

El Búho

@e479 Тебе, кстати, не нужна локализация "Меча Ислама" с женским родом? Я там почти всё отловил, может где и осталось, но что-то не попадается. Хотя...Меч Ислама в ванили за женского персонажа - это напрасно потраченное время.

Ссылка на комментарий

2 минуты назад, El Búho сказал:

@e479 Тебе, кстати, не нужна локализация "Меча Ислама" с женским родом? Я там почти всё отловил, может где и осталось, но что-то не попадается. Хотя...Меч Ислама в ванили за женского персонажа - это напрасно потраченное время.

Я туда тоже вносил правки, так что теперь не знаю, много ли придётся сравнивать, но думаю, не помешает

Ссылка на комментарий

El Búho
27 минут назад, e479 сказал:

Я туда тоже вносил правки, так что теперь не знаю, много ли придётся сравнивать, но думаю, не помешает

Я вроде бы сверялся на момент 3.2.2, но это не точно.

Два раза "сильного и здорового", хотя во втором ответе должно бы быть "красивого и здорового" или как-то так.

Спойлер

TrKvCcr.png

SwordOfIslam.zip

Изменено пользователем El Búho
Ссылка на комментарий

El Búho

@e479 Косяк кода. В поединке за титул не учитывается беременность, т.е. беременная может вызвать на поединок или быть вызванной. Надо исправить, как мне кажется. Там -20 к боевым навыкам, так-то серьёзный штраф, не говоря уже о том, что ни одна женщина не согласится на смертельный поединок, будучи беременной. В обычных дуэлях беременные участия не принимают по причине беременности.

Это в hf_warrior_lodge_decisions

claim_duel_decision

Изменено пользователем El Búho
Ссылка на комментарий

Русификатором пользуюсь давно, решил вот поблагодарить что-то. Аве, @e479, ты делаешь хорошее дело, спасибо за труд. Я бы скинул денюжку, но их не так много. Может быть когда нибудь.

Ссылка на комментарий

El Búho

@e479 Ещё один момент, связанный с поединками и беременностью. Персонажу был брошен вызов, персонаж его принял и тут случается беременность, но цепочка уже запущена и избежать поединка никак нельзя. Как-то можно цепочку прерывать, если такое случилось? Или добавить решение непосредственно в событии с поединком, чтобы можно было отказаться от дуэли.

Вот только что такое случилось. Сначала был безобидный армрестлинг, потом слово за слово и дело дошло до взаимных оскорблений с мордобоем и последующая дуэль, но в во время этой цепочки случилась беременность и последующая смена правителя после этой дуэли.

Добавить к событию "Сразимся" вариант ответа "Я беременна, может в другой раз" с триггером is_pregnant = yes, а к варианту самой дуэли триггер is_pregnant = no, чтобы облегчить ИИ выбор.

Локально я у себя это конечно могу сделать, но думается, что это недоработка.

Одно дело, когда герметисты собирают цветочки и считают звёзды, сидя в тюрьме, а неизбежная смертельная дуэль в положении - это совсем другое. 

Изменено пользователем El Búho
Ссылка на комментарий

"Я могу отправится на его поиски осматривать табуны"

Ссылка на комментарий

Brenn
3 часа назад, El Búho сказал:

Добавить к событию "Сразимся" вариант ответа "Я беременна, может в другой раз"

 

Прокатит ли такое с мужиком?😆

Ссылка на комментарий

El Búho
1 минуту назад, Brenn сказал:

 

Прокатит ли такое с мужиком?😆

Ну там триггер на беременность. Если будет беременным, то да. :) 

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,071
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3364173

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    348

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   1 пользователь

    • Alf13


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...