Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 602 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
6 минут назад, Helllrech сказал:

@e479 а для 3.2.1 есть вылеченный экзешник? 

В самом начале этой страницы есть ответ на данный вопрос, нужно быть только чуток внимательнее. 

Ссылка на комментарий

Eclairius
9 часов назад, Helllrech сказал:

@e479 а для 3.2.1 есть вылеченный экзешник? 

Есть, будьте внимательнее пожалуйста, изредка читайте Стим-группу Гексов (лучше вообще на нее подписаться) и следить за самыми мелкими деталями.

 

В 28.06.2019 в 09:54, Eclairius сказал:

Тыц.

Ссылка на комментарий

Kamulodum

Я переводом в целом доволен, но очень напрягают феминитивы типа "вассалка" и тд. Слово вассал всегда было мужского рода, как и "канцлер" или "маршал".

 
Изменено пользователем Kamulodum
Ссылка на комментарий

42 минуты назад, Kamulodum сказал:

Я переводом в целом доволен, но очень напрягают феминитивы типа "вассалка" и тд. Слово вассал всегда было мужского рода, как и "канцлер" или "маршал".

 

Это уже обсуждали и не раз. Если где-то используется вассалка, значит эта переменная участвует во фразах, в которых рядом прилагательные/местоимения женского рода. Например, "верная вассал" или "моя вассал" и т.д. Будем считать, что этими особыми случаями мы отдаем дань уважения феминисткам, которые продвигают феминитивы, хоть это и не так :)

Ссылка на комментарий

Тигр-Тигр

Салют, камрады! Давно уже не играл в СК2. Тут установил версию 3.2.1. Отсюда скачал русскую локализацию под 3.2.1. и все... Английская версия запускается, а с модом вылетает. Причем пробовал на двух компах один с вин7х64, другой с вин10х64. Вылет происходит на одном и том же месте, когда сверху написано загрузка графики. Может что то доставить еще надо?

Ссылка на комментарий

@e479  могу я предложить некоторые исправления по поводу локализации греческих территорий?

Ссылка на комментарий

55 минут назад, Тигр-Тигр сказал:

Салют, камрады! Давно уже не играл в СК2. Тут установил версию 3.2.1. Отсюда скачал русскую локализацию под 3.2.1. и все... Английская версия запускается, а с модом вылетает. Причем пробовал на двух компах один с вин7х64, другой с вин10х64. Вылет происходит на одном и том же месте, когда сверху написано загрузка графики. Может что то доставить еще надо?

Путь к документам или к стиму (игре) содержит не только символы от A до Z
В случае с документами тут где-то было описано решение с файлом userdir.txt
В случае с игровой папкой решения нет, только изменением этой папки
 

 

15 минут назад, nik1t сказал:

@e479  могу я предложить некоторые исправления по поводу локализации греческих территорий?

А это в каком файле? landed_titles или в csv?

Ссылка на комментарий

2 минуты назад, e479 сказал:

 

 

А это в каком файле? landed_titles или в csv?

в основном в text1.csv и парочка в holyfury.csv

Ссылка на комментарий

El Búho

@e479

Спойлер

fKdOu6G.png

на первой картинке (слева направо) персонаж игрока root и this, на второй root, fromfrom и this. from - умерший дож.

в локализации везде From.GetEndA, из-за чего получается, как получается. 

 

 

Изменено пользователем El Búho
Ссылка на комментарий

58 минут назад, nik1t сказал:

в основном в text1.csv и парочка в holyfury.csv

Хорошо, скиньте мне изменённые варианты файлов, я сверю там строки

 

49 минут назад, El Búho сказал:

@e479

  такая беда (Скрыть)

fKdOu6G.png

на первой картинке (слева направо) персонаж игрока root и this, на второй root, fromfrom и this. from - умерший дож.

в локализации везде From.GetEndA, из-за чего получается, как получается. 

 

 

А вы убедитесь, что неправильно пишется, когда эти сообщения справа сверху, а не окнами ивента. Потому что от этого тоже зависит многое

Ссылка на комментарий

El Búho
28 минут назад, e479 сказал:

А вы убедитесь, что неправильно пишется, когда эти сообщения справа сверху, а не окнами ивента. Потому что от этого тоже зависит многое

при From.GetEndA неправильно и  в правом верхнем углу. 

поменял 

NEW_DOGE_ELECTED_LOG;§Y$NEW_DOGE$§! был[This.GetEndA] избран[This.GetEndA] как $RULER_TITLE$ республики §Y$TITLE$§!;x

SUCCESSION_LOG;§Y$SUCCESSOR$§! унаследовал[FromFrom.GetEndA] титулы и земли: §Y$TITLES$§! от предшественника (§Y$PREDECESSOR$§!);x 

с этими изменениями всё пишется правильно и в окошке событий и в правом верхнем углу

у меня и картинки есть. :)

Спойлер

o9cZzE8.png

Спойлер

1LATCim.png

Спойлер

rs6dyiy.png

 

Изменено пользователем El Búho
Ссылка на комментарий

9 минут назад, El Búho сказал:

при From.GetEndA неправильно и  в правом верхнем углу. 

поменял 

NEW_DOGE_ELECTED_LOG;§Y$NEW_DOGE$§! был[This.GetEndA] избран[This.GetEndA] как $RULER_TITLE$ республики §Y$TITLE$§!;x

SUCCESSION_LOG;§Y$SUCCESSOR$§! унаследовал[FromFrom.GetEndA] титулы и земли: §Y$TITLES$§! от предшественника (§Y$PREDECESSOR$§!);x 

с этими изменениями всё пишется правильно и в окошке событий и в правом верхнем углу

у меня и картинки есть. :)

  картинко раз (Скрыть)

o9cZzE8.png

  картинко два (Скрыть)

1LATCim.png

 

Во-первых, This не считается, как и ROOT - это всегда игрок. Когда уведомление будет по поводу сюзерена, там будет написано так, будто это всё равно вы. FromFrom в данном случае скорее всего тоже игрок, но это еще надо проверять.
Короче, надо проверить, чтобы уведомление пришло вассалу

Ссылка на комментарий

El Búho
31 минуту назад, e479 сказал:

Короче, надо проверить, чтобы уведомление пришло вассалу

пришло, в предыдущем сообщении на 3-й картинке в правом верхнем. правда там женщина и персонаж игрока женщина. так что это не точно. :) 

а при выборах дожа альтернатив немного.

игрок - root и this. умерший дож - from и fromfrom

поэтому FromGetEndA всегда будет работать неправильно, если персонаж игрока женщина, а умерший дож мужчина (либо наоборот), что в окне события, что справа вверху.

Изменено пользователем El Búho
Ссылка на комментарий

57 минут назад, El Búho сказал:

пришло, в предыдущем сообщении на 3-й картинке в правом верхнем. правда там женщина и персонаж игрока женщина. так что это не точно. :) 

а при выборах дожа альтернатив немного.

игрок - root и this. умерший дож - from и fromfrom

поэтому FromGetEndA всегда будет работать неправильно, если персонаж игрока женщина, а умерший дож мужчина (либо наоборот), что в окне события, что справа вверху.

Дело не в том, от кого кому перешло, это вообще не учитывается. Главное, кто получатель сообщения. Иными словами, если играть за патриция, вассала дожа, и не быть при этом избранным после смерти дожа, тогда если пол игрока будет отличаться от пола реального дожа, напишут всё равно пол игрока. То же самое и с титулами - главное проверить, что получает вассал или кто-то другой другого пола, когда ему приходит это уведомление.
Я поменяю по поводу был избран на FromFrom. Всё равно за женщин в республике играть невозможно из-за кривого кода, так что ничего страшного, будет всегда мужской род :)

Ссылка на комментарий

El Búho
4 минуты назад, e479 сказал:

. Всё равно за женщин в республике играть невозможно из-за кривого кода, так что ничего страшного, будет всегда мужской род :)

я-то как-то играю и уже не первых год. :) 

единственная кривизна кода, которую никак не исправить - это расчёт количества факторий от количества мужчин в семье.

ну так я им содержание помножил на ноль, ибо нефиг трутней кормить. :)  

Ссылка на комментарий

14 минуты назад, El Búho сказал:

я-то как-то играю и уже не первых год. :) 

единственная кривизна кода, которую никак не исправить - это расчёт количества факторий от количества мужчин в семье.

ну так я им содержание помножил на ноль, ибо нефиг трутней кормить. :)  

Семейные взносы тоже на мужчин считаются

Ссылка на комментарий

El Búho
Только что, e479 сказал:

Семейные взносы тоже на мужчин считаются

вот их-то я и помножил на ноль.

NDefines.NEconomy.PATRICIAN_FAMILY_SHARES_REST = 0

девочек в эту финансовую ведомость, к сожалению, никак не занести.

Ссылка на комментарий

3 часа назад, e479 сказал:

Хорошо, скиньте мне изменённые варианты файлов, я сверю там строки

 

Ссылка на комментарий

23 минуты назад, nik1t сказал:

 

Что-то файлы старые и отличий ОЧЕНЬ много, сравнивать их - настоящая пытка)

Ссылка на комментарий

1 минуту назад, e479 сказал:

Что-то файлы старые и отличий ОЧЕНЬ много, сравнивать их - настоящая пытка)

могу так написать, там не очень много  

Изменено пользователем nik1t
Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,074
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3400391

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    349

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Скачать игру | Патчи | Скачать русификатор | Задать технический вопрос | Задать игровой вопрос | FAQ | Дневники разработчиков | Предложения по развитию раздела     !

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2025 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...