Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 590 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
El Búho

@e479 разницы никакой нет?

            add_law_w_cooldown = succ_gavelkind

и

                    add_law = {
                        law = succ_gavelkind
                        cooldown = yes
                    }

Ссылка на комментарий

6 минут назад, El Búho сказал:

@e479 разницы никакой нет?

            add_law_w_cooldown = succ_gavelkind

и

                    add_law = {
                        law = succ_gavelkind
                        cooldown = yes
                    }

Ну в ивентах я использую 1й вариант, разницы по идее нет, но если речь идет о файлах истории - там не уверен

Ссылка на комментарий

walartfan

Добрый день, а не подскажите, где найти русификатор на версию 3.0.1?

Ссылка на комментарий

Crusader46

приветствую. Где найти русификатор для 3.2.0?

Ссылка на комментарий

3 часа назад, Crusader46 сказал:

приветствую. Где найти русификатор для 3.2.0?

Здесь, но чуть позднее. Обещают скоро сделать.

Ссылка на комментарий

Singleknight

Здравствуйте. Скачал вот перевод из шапки и так вижу что это как бы тот что называется "полной версией" до этого же всегда я использовал лайт-версию перевода. скажите пожалуйста где бы найти лайт-версию перевода игры 3.1 - 3.2 ну в смысле с последним дополнением. 

Зарание спасибо за ответ

Ссылка на комментарий

Carrachiolla
В 22.05.2019 в 01:54, Helga Lancaster сказал:

Крч, вместо ледей и  сэров пусть нужны более нейтральные госпожи и господины : )

 

Поддерживаю, звучит вполне вменяемо в любой части света, хочь в Африке, хочь в Тибете, хочь в Ирландии.

Ссылка на комментарий

1Роман1
8 часов назад, Singleknight сказал:

Здравствуйте. Скачал вот перевод из шапки и так вижу что это как бы тот что называется "полной версией" до этого же всегда я использовал лайт-версию перевода. скажите пожалуйста где бы найти лайт-версию перевода игры 3.1 - 3.2 ну в смысле с последним дополнением. 

Зарание спасибо за ответ

Поддерживаю, хотелось бы лайт версию. Либо, кто разбирается, что изменить в Full версии, что бы не переводились оригинальные наименования провинций и имена персонажей, буду благодарен.

Изменено пользователем 1Роман1
Ссылка на комментарий

Ищyщий
47 минут назад, 1Роман1 сказал:

Поддерживаю, хотелось бы лайт версию. Либо, кто разбирается, что изменить в Full версии, что бы не переводились оригинальные наименования провинций и имена персонажей, буду благодарен.

Два чая данному господину.

Это будет полезнее обсуждения болгарских титулов.

Ссылка на комментарий

35 минут назад, Ищyщий сказал:

Два чая данному господину.

Это будет полезнее обсуждения болгарских титулов.

Жирный  +!

Ссылка на комментарий

El Búho

@Alterus

@Eclairius

хотелось бы услышать пояснения по этому вопросу

 

Русская локализация Base_icon_CK2.png Crusader Kings II версии 3.1.1.0 (Holy_Fury.png "Holy Fury / Священная Ярость", патч "Iron Century / Железный век") 

если текущая версия перевода не поддерживает патч 3.2, то не поторопились ли вы добавлять его в шапку?

потому как из этой надписи и названия линка на перевод следует, что поддерживает, а это не так.

предложение заключается в том, чтобы убрать из шапки упоминания о 3.2 до лучших времён,  дабы не вводить людей в заблуждение.

 

 

Изменено пользователем El Búho
Ссылка на комментарий

14 минуты назад, El Búho сказал:

@Alterus

@Eclairius

хотелось бы услышать пояснения по этому вопросу

 

Русская локализация Base_icon_CK2.png Crusader Kings II версии 3.1.1.0 (Holy_Fury.png "Holy Fury / Священная Ярость", патч "Iron Century / Железный век") 

если текущая версия перевода не поддерживает патч 3.2, то не поторопились ли вы добавлять его в шапку?

 

 

Ну у народа не вылетает (сразу же), а значит типа "норм сойдет" :D
На самом деле, да. Если играть с русификатором от версии 3.1.1 с версией игры 3.2, будут очень большие проблемы, но обнаружатся они не сразу, особенно, если старт на 1й дате

Ссылка на комментарий

Eclairius

@El Búho , хм, странно. Вроде бы как помню что писал про патч Великие сооружения. Поправил.

Ссылка на комментарий

simuil
5 часов назад, Neket2 сказал:

Жирный  +!

@e479 не будет делать лайт русификатор, пока не закончит с фулл. Тк лайт ему всегда был неинтересен; в фулл русификаторе он может добавлять исправления багов, которые только тестируются бетатестерами; ему проще сделать фулл версию и потом возможно делать из неё лайт, чем наоборот, тк русификатор очень сильно зависит от переменных, с которыми он сейчас и воюет.

Единственный вариант для всех жаждущих лайт, что найдётся человек, который будет заменять файлы в которые вносились правки на оригинальные.

Ссылка на комментарий

где можно скачать русификатор для 3.1.0.0? именно 3.1.0.0, чтоб поиграть с ачивками

Ссылка на комментарий

6 часов назад, simuil сказал:

@e479 не будет делать лайт русификатор, пока не закончит с фулл. Тк лайт ему всегда был неинтересен; в фулл русификаторе он может добавлять исправления багов, которые только тестируются бетатестерами; ему проще сделать фулл версию и потом возможно делать из неё лайт, чем наоборот, тк русификатор очень сильно зависит от переменных, с которыми он сейчас и воюет.

Единственный вариант для всех жаждущих лайт, что найдётся человек, который будет заменять файлы в которые вносились правки на оригинальные.

понял, спасибо за объяснение.

Ссылка на комментарий

Eclairius
5 часов назад, flyix7 сказал:

где можно скачать русификатор для 3.1.0.0? именно 3.1.0.0, чтоб поиграть с ачивками

К сожалению, скорее всего нигде, т.к. резервное копирование старых версий не делалось, поскольку все файлы на Яндекс.Диске обновляются в "реальном времени". Но возможно @e479 где-то в закромах у себя хранит. Но проще уже дождаться адаптации русификатора под 3.2.0 и исправленного .exe файла.

Ссылка на комментарий

El Búho

@e479

адаптация  под 3.2 SwordOfIslam.csv  как-то затронет?

спрашиваю от того, что я  женскую исламскую торговую республику замутил :) в александрии на первой дате и обнаружил, что женского рода для персонажа игрока в локализации "меч ислама" нет.

если не будет затронут, то могу начать делать, не особо торопясь.

 

и опять стоит вопрос о титулах. вот как их назвать?

баронесса торговой республики допустим ханум, ну госпожа ещё, хотя "госпожа" - это обращение ._foa, так что вычёркиваем.

можно брать уважительные обращения типа ""уважаемая", "достойнейшая", "высокочтимая" и так далее, переводить гуглей на арабский и транскрибировать на русский. дичь конечно, но других вариантов, ну кроме как забить :), у меня нет.

может есть кто в теме?

 

Изменено пользователем El Búho
Ссылка на комментарий

@e479
Повторение может присутствовать для одного трейта?(
homosexual = {
    sex_appeal_opinion = 30 # Only to those of the same sex
    vassal_opinion = -5
    
    fertility = -0.15
    
    ruler_designer_cost = 0
    
    male_insult = INSULT_SODOMITE
    male_insult_adj = INSULT_EFFEMINATE
    female_insult = INSULT_LESBIAN
    female_insult_adj = INSULT_SAPPHIC
    child_insult = INSULT_PEABRAIN
    child_insult = INSULT_CRAZY

}

Тут ачепятка v2_10b.csv
IS_NOT_LOVER_OF;НЕТ любовной связи с человеком про имени §Y$WHO$§!;x
IS_LOVER_OF;Есть любовная связь с человеком про имени §Y$WHO$§!;x

Ссылка на комментарий

2 часа назад, El Búho сказал:

@e479

адаптация  под 3.2 SwordOfIslam.csv  как-то затронет?

спрашиваю от того, что я  женскую исламскую торговую республику замутил :) в александрии на первой дате и обнаружил, что женского рода для персонажа игрока в локализации "меч ислама" нет.

если не будет затронут, то могу начать делать, не особо торопясь.

 

и опять стоит вопрос о титулах. вот как их назвать?

баронесса торговой республики допустим ханум, ну госпожа ещё, хотя "госпожа" - это обращение ._foa, так что вычёркиваем.

можно брать уважительные обращения типа ""уважаемая", "достойнейшая", "высокочтимая" и так далее, переводить гуглей на арабский и транскрибировать на русский. дичь конечно, но других вариантов, ну кроме как забить :), у меня нет.

может есть кто в теме?

 

Конкретно этот файл точно не затрагивает

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,074
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3400752

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    349

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Скачать игру | Патчи | Скачать русификатор | Задать технический вопрос | Задать игровой вопрос | FAQ | Дневники разработчиков | Предложения по развитию раздела     !

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2025 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...