Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 467 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
1 час назад, Evk сказал:

"...будучи главным претендентом, принадлежащим к нынешней династии Dynasty, занял Трон Дракона..."

В ванили зачем-то использовали [.Dynasty.GetName], думал значит наверное работает. Но чуда не случилось)

Ссылка на комментарий

... ремесленные мастерские испытывают острую нехватку...", - окончание у города "ские", видимо, пропущено.

Ссылка на комментарий

Aristocrat

К сожалению, после установки Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.   игра вылетает перед тем как появляется игровое меню... 😕

Ссылка на комментарий

18 минут назад, Aristocrat сказал:

К сожалению, после установки Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.   игра вылетает перед тем как появляется игровое меню... 😕

А версия самой игры какая? Вы почистили папку от старых файлов мода?

Ссылка на комментарий

Aristocrat
12 часа назад, e479 сказал:

А версия самой игры какая? Вы почистили папку от старых файлов мода? 

Папку почистил. Версия игры 2.8.1.1

Ссылка на комментарий

31 минуту назад, Aristocrat сказал:

Папку почистил. Версия игры 2.8.1.1

Тогда всё правильно. Должно вылетать. Поставьте версию 2.8.2.1 и убедитесь, что имя пользователя в винде состоит не из русских букв.

_________
добавлено 1 минуту спустя
54 минуты назад, ZloyMed сказал:

тир 1 меч "ый Греческий Клинок" 

А вот это какой-то косяк, потому что подобные имена допустимы только для тир 2.

_________
добавлено 2 минуты спустя

Да, парадоксы опять облажались. Ладно, будет исправлять.

Ссылка на комментарий

Готово. Исправил, обновил. Но в сохранении так и останется это название, так что если это не айронмэн, откройте его блокнотом и поправьте вручную.

Ссылка на комментарий

Еще заметил, когда призвал ювелира и там выскочил ивент, где придворный мужского пола пялил ювелира женского, но при этом было использовано местоимение "его".

Ссылка на комментарий

Залейте, плиз, в шапку темы перевод "Полная версия перевода под CK II 2.8.2.x c extendedtitles (все события переведены)" с гуглопереводом, хотяб. Заранее спасибо. 😎

Ссылка на комментарий

Белый Слон

Предложения по ряду мелких исправлений.

 

1. Подписи под загрузочными экранами типа:

"При Первородстве, титулы наследует самый старший законный ребенок."

"При Равном разделе, наследуемые титулы распределяются между всеми детьми."

После названия закона стоит совершенно ненужная запятая. А сами названия законов следовало бы поместить в кавычки - при "Первородстве", "Равном разделе".

 

2. Начало новой игры. Экран выбора стартовой даты.

"Средневековье началось с падения Западной Римской империи в начале V века. Ранняя часть этой эпохи узрела Великое переселение Народов. Такие как готы и лангобарды осели в Южной Европе, франки поселились в Галлии, Саксы поселились в Великобритании и Германии. Восточная Римская империя была жестоко ослаблена давлением готов и аваров, и с трудом воевала со старым Персидским врагом. Подъем ислама показал силу арабов: они покорили огромные территории на Ближнем Востоке и в Северной Африке. В Индии несколько великих династии боролись за власть с Раштракурами в конце VIII века. В степях обрели свою мощь Хазары. В Скандинавии дела могли измениться таким образом, что это повлияло бы на весь континент..."

 

- Второе предложение. "...Великое переселение Народов" - по-моему в русскоязычной историографии эти события пишутся только со строчных (маленьких) букв - "великое переселение народов".

- Третье. Исправить "Саксы" на написание со строчной буквы - "саксы".

- Четвёртое. "...империя была жестоко ослаблена давлением готов и аваров..." - возможно стилистически лучше было бы заменить "давлением" на "под натиском"?

"...со старым Персидским врагом" - либо написание "персидским" со строчной буквы, либо (и наверное стилистически это будет лучше) переписать как "...со старым врагом - Персией."

- Шестое. "...великих династии..." - на конце переправить -и на -й.

"...с Раштракурами" - Гугл говорит, что они были РаштракуТы.

- Седьмое. То же что и с "Саксами" - название этноса хазар не следует писать с прописной буквы.

Ссылка на комментарий

53 минуты назад, Белый Слон сказал:

Предложения по ряду мелких исправлений.

 

1. Подписи под загрузочными экранами типа:

"При Первородстве, титулы наследует самый старший законный ребенок."

"При Равном разделе, наследуемые титулы распределяются между всеми детьми."

После названия закона стоит совершенно ненужная запятая. А сами названия законов следовало бы поместить в кавычки - при "Первородстве", "Равном разделе".

 

2. Начало новой игры. Экран выбора стартовой даты.

"Средневековье началось с падения Западной Римской империи в начале V века. Ранняя часть этой эпохи узрела Великое переселение Народов. Такие как готы и лангобарды осели в Южной Европе, франки поселились в Галлии, Саксы поселились в Великобритании и Германии. Восточная Римская империя была жестоко ослаблена давлением готов и аваров, и с трудом воевала со старым Персидским врагом. Подъем ислама показал силу арабов: они покорили огромные территории на Ближнем Востоке и в Северной Африке. В Индии несколько великих династии боролись за власть с Раштракурами в конце VIII века. В степях обрели свою мощь Хазары. В Скандинавии дела могли измениться таким образом, что это повлияло бы на весь континент..."

 

- Второе предложение. "...Великое переселение Народов" - по-моему в русскоязычной историографии эти события пишутся только со строчных (маленьких) букв - "великое переселение народов".

- Третье. Исправить "Саксы" на написание со строчной буквы - "саксы".

- Четвёртое. "...империя была жестоко ослаблена давлением готов и аваров..." - возможно стилистически лучше было бы заменить "давлением" на "под натиском"?

"...со старым Персидским врагом" - либо написание "персидским" со строчной буквы, либо (и наверное стилистически это будет лучше) переписать как "...со старым врагом - Персией."

- Шестое. "...великих династии..." - на конце переправить -и на -й.

"...с Раштракурами" - Гугл говорит, что они были РаштракуТы.

- Седьмое. То же что и с "Саксами" - название этноса хазар не следует писать с прописной буквы.

Это называется попросить кого-нибудь перевести большой ровный текст без тэгов) Вот чем это оборачивается.

Ссылка на комментарий

BloodsRain

можно ли оставить трейты на английском? что бы при поиске персов можно было найти усердных гениев

Ссылка на комментарий

19 минут назад, BloodsRain сказал:

можно ли оставить трейты на английском? что бы при поиске персов можно было найти усердных гениев

Пользуйтесь прогой для русской клавиатуры и ищите трейты с заглавной буквы, если только у вас нет модификатора "Играет на линуксе"

Ссылка на комментарий

Вряд ли на Маке лучше, там даже Вайн хуже, надо платный КросОвер использовать.

Ссылка на комментарий

Белый Слон
44 минуты назад, e479 сказал:

Это называется попросить кого-нибудь перевести большой ровный текст без тэгов) Вот чем это оборачивается.

Нет, ну если работа по подобному причёсыванию мелких огрехов пришлась ко двору, то могу продолжить.

Пока просто не в курсе насколько это Вам нужно.

Изменено пользователем Белый Слон
Ссылка на комментарий

BloodsRain
19 минут назад, e479 сказал:

Пользуйтесь прогой для русской клавиатуры и ищите трейты с заглавной буквы, если только у вас нет модификатора "Играет на линуксе"

спасибо получилось)) жаль конечно что танцы с бубном портят впечатление о игре) хотим все и сразу:D

Ссылка на комментарий

Интересно, занимается ли кто-нибудь здесь адаптацией Лайта под 2.8.2.1? 

Ссылка на комментарий

2 минуты назад, LEXTRA сказал:

Интересно, занимается ли кто-нибудь здесь адаптацией Лайта под 2.8.2.1? 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

5 часов назад, Evk сказал:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

А гуглотранслейт будет? У Гексов даже не та кодировка, титулы из кракозябр становятся.

Изменено пользователем qit1
Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,071
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3372153

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    348

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...