Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 465 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
32 минуты назад, Marko_Pavello сказал:

@e479  как так вышло что лайт не полный , а фулл перевод полный есть только с модом ? 

Что значит не полный? Лайта под версию 2.8.2.1 еще нет просто. Или вы о том, что в лайте нет фиксов? Их там быть не может, на то он и лайт.

Ссылка на комментарий

Marko_Pavello

@e479 я про то что в лайте мешанина русских и английский слов , поэтому почему не сделать фулл версию но без мода новгород ?

Ссылка на комментарий

8 минут назад, Marko_Pavello сказал:

@e479 я про то что в лайте мешанина русских и английский слов , поэтому почему не сделать фулл версию но без мода новгород ?

А разве её нет??? Вы из подписи у меня качайте, а не смотрите здесь в шапку. В шапке давно неактуально. Есть еще в стим-мастерской
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
Там обновляется автоматически и всегда самая последняя версия. Это фулл без мода Новгород, если что.

Вообще заметил, помимо стима, это единственный ресурс (стратегиум), где есть последний полный перевод. И даже тут приходится искать его в подписи пользователя. Не удивительно, что практически все стримеры в ущерб своему рейтингу играют на устаревших или половинчатых переводах...

Изменено пользователем e479
Ссылка на комментарий

@e479 мелочь, но у меня все ваши моды из Стима имеют имена ck2_rus_full.mod.mod.

Чо-то у Парадоксов некоторые файлы в utf-8, это нормально? Не, по хорошему файлы и сама игра должны использовать utf-8, но у Пардоксов по плохому.

Изменено пользователем Evk
Ссылка на комментарий

32 минуты назад, Evk сказал:

@e479 мелочь, но у меня все ваши моды из Стима имеют имена ck2_rus_full.mod.mod.

Чо-то у Парадоксов некоторые файлы в utf-8, это нормально? Не, по хорошему файлы и сама игра должны использовать utf-8, но у Пардоксов по плохому.

Какие-то файлы в utf-8, и это баг. Надеюсь, в моём переводе таких файлов нет?
.mod 2 раза - это теперь так стим делает с некоторых пор, это нормально.

Ссылка на комментарий

1 минуту назад, e479 сказал:

Какие-то файлы в utf-8, и это баг. Надеюсь, в моём переводе таких файлов нет?

Знаю, что баг, об этом в Вики написано, но они работают, вроде, иначе бы вообще ни черта не работало, если бы ютф-8 не воспринимало. У вас не видел, знаю, что должна быть специальная кодировка с кириллицей.

Ссылка на комментарий

3 минуты назад, Evk сказал:

Знаю, что баг, об этом в Вики написано, но они работают, вроде, иначе бы вообще ни черта не работало, если бы ютф-8 не воспринимало. У вас не видел, знаю, что должна быть специальная кодировка с кириллицей.

Нет, в фулл-переводе обычная ANSI кодировка. Она меняется только, если перевести в utf-8 и/или обратно. Какие символы отображать в этой кодировке зависит только от настроек операционки, файлы для всех одни. Это одна из причин, почему я так недолюбливаю "умляутную" кодировку - она несовместима с ванильной и не подлежит переносу из одной игры парадоксов в другую. Обратно преобразовать ее в ANSI без потери символов невозможно технически. Например, в EU4 умляутная, там лайт-перевод, поэтому и нужен "мордоризатор" для переноса сохранения из CK2. Но вот, когда люди пытаются перенести из EU4 в Викторию 2, возникают проблемы, потому что умляутного лайта для Виктории II вроде бы как и нет вовсе.
Когда люди играют по сетке, опять же возникает та же проблема, если версии перевода не полностью идентичны друг другу (лайт тоже должен быть одинаковый), портятя названия титулов, прозвищ и всего такого.
По поводу "воспринимания" utf-8 игрой. Дело в том, что когда в текстах файла нет умляутов или символов, например, кириллицы, или они есть, но только в комментах, а не в скриптах, всё ок, игра просто читает эти файлы напрямую, будто они ANSI, со всеми вытекающими. Но кто знает, сегодня этот файл не содержит, а завтра в новом патче уже содержит. Вот тут-то проблемы и начинаются.

Ссылка на комментарий

@e479

"Обычные ограничений на дуэли"

"Игроки могу заявлять о претензиях на титулых других персонажей"

Изменено пользователем Evk
Ссылка на комментарий

Клава для кириллицы на Линуксе не работает, окошко появляется, а толку нет.

Ссылка на комментарий

16 минут назад, Evk сказал:

Клава для кириллицы на Линуксе не работает, окошко появляется, а толку нет.

Значит надо сделать такую же прогу для линукса. Она же простенькая по идее - замена скан-кода клавиатуры серией в стиле alt+1234

Ссылка на комментарий

По переводу Дракона: "... сохранив за собой своё войско, это Генерал *имя*. он утверждает...", - то ли запятая должна быть, то ли "Он" с большой буквы.

Ссылка на комментарий

"Как играть в это играть?"

(в событии, вроде, речь идёт об игре Го, если кто не знает)

 

Может, всё-таки пройтись по файлам типографом?

Изменено пользователем Evk
Ссылка на комментарий

13 минуты назад, Evk сказал:

"Как играть в это играть?"

(в событии, вроде, речь идёт об игре Го, если кто не знает)

 

Может, всё-таки пройтись по файлам типографом?

Не думаю, что это будет особо эффективно, учитывая кучу всяких переменных внутри.

Ссылка на комментарий

1 минуту назад, e479 сказал:

Не думаю, что это будет особо эффективно, учитывая кучу всяких переменных внутри.

В переменных есть кавычки и тире? Больше ничего менять и не требуется.

Ссылка на комментарий

1 минуту назад, Evk сказал:

В переменных есть кавычки и тире? Больше ничего менять и не требуется.

Больше всего ошибок будет в text1-8

Ссылка на комментарий

Вылезает переменная события какая-то: EVTOPTD_MNM_9109_TT_NEW и EVTOPTD_MNM_9129_TT_NEW

Ссылка на комментарий

21 минуту назад, Evk сказал:

Вылезает переменная события какая-то: EVTOPTD_MNM_9109_TT_NEW и EVTOPTD_MNM_9129_TT_NEW

Точки с запятой забыл)

Ссылка на комментарий

Парадоксы накосячили и некоторые оповещения дублируются, например, о том, что Венгерцы осели, два одинаковых окошка вылезло, про унаследованный артефакт тоже.

Ссылка на комментарий

8 минут назад, Evk сказал:

Парадоксы накосячили и некоторые оповещения дублируются, например, о том, что Венгерцы осели, два одинаковых окошка вылезло, про унаследованный артефакт тоже.

Ну это скорее всего связано с кодом, а не скриптами. Исправить не могу, сообщить только, когда с парадокс-кона вернутся)

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,071
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3372243

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    348

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...