Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 389 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения

Глазам придется потерпеть, потому что имена зависят от культуры (языка), их именно так и звали. Мало ли как она назывались в тех или иных учебниках истории, в игре так задумано.

Ссылка на комментарий

Ruslan 1805
В 22.06.2017 в 21:23, e479 сказал:

Глазам придется потерпеть, потому что имена зависят от культуры (языка), их именно так и звали. Мало ли как она назывались в тех или иных учебниках истории, в игре так задумано.

Ну раз это русификатор, то по исторически сложившимся традициям русского перевода и должны называться. Где ты видел Джона Безземельно или Луи Великого а может скажешь кто такой Хайнрих IV? Давайте тогда уж  Вильгельма переименуем в Уильяма Завоевателя, а Темучжина в Тэмужина.... 

________________________
добавлено 3 минуты назад

Это мне напоминает вечное противостояние Ганса - Ханса и Вильяма - Уильяма. Бедные Андерсен и Шекспир.  

Ссылка на комментарий

10 часов назад, Ruslan 1805 сказал:

Ну раз это русификатор, то по исторически сложившимся традициям русского перевода и должны называться. Где ты видел Джона Безземельно или Луи Великого а может скажешь кто такой Хайнрих IV? Давайте тогда уж  Вильгельма переименуем в Уильяма Завоевателя, а Темучжина в Тэмужина.... 

________________________
добавлено 3 минуты назад

Это мне напоминает вечное противостояние Ганса - Ханса и Вильяма - Уильяма. Бедные Андерсен и Шекспир.  

 

 

Вот именно - это русификатор, перевод, а не модификация и не переделка.

Русификатор не должен менять механики оригинала под себя, иначе это уже мод, а с ним Вам в другую тему.

В оригинале заложено изменение имён и названий в зависимости от культуры и русификатор переводит эти названия, но менять их на русский манер он не должен.

 

Так что все с ним нормально.

Хотите по своему - делайте мод, а здесь только перевод оригинала.

Ссылка на комментарий

Ruslan 1805
13 часа назад, Nemesid сказал:

 

 

Вот именно - это русификатор, перевод, а не модификация и не переделка.

Русификатор не должен менять механики оригинала под себя, иначе это уже мод, а с ним Вам в другую тему.

В оригинале заложено изменение имён и названий в зависимости от культуры и русификатор переводит эти названия, но менять их на русский манер он не должен.

 

Так что все с ним нормально.

Хотите по своему - делайте мод, а здесь только перевод оригинала.

Окке. Для себя тогда уж сделаю мини мод. 

Ссылка на комментарий

Ruslan 1805

В общем поменял я этих Джонов и Луи на нормальные имена для слуха русскоговорящего человека. Не думал что так легко редактируется. А так спасибо за мод, если б знал, не обращался бы сюда из-за этих имен. 

Ссылка на комментарий

Kassatka
В 17.06.2017 в 11:55, Nemesid сказал:

Таа же, не выложите ли Вы своё ПО для гуглореревода с учётом скриптов?

Спасибо!

Наконец, наконец, я доработал программу, позволяющую делать правильные машинные русификаторы с соблюдением формата без искажений названий переменных и др. Провозился три дня.

Смотреть в этой теме: Программа и инструкция по созданию машинных русификаторов

Разные инструкции по созданию русификаторов прилагаются.

Ссылка на комментарий

Сонный лев

Я тут немного поработал над модом "Новгород" многоуважаемого е479. Может быть, кому-нибудь будет интересно 

https://drive.google.com/open?id=0B6zwsAuFSOW1Ym1oZ3dUOGdQN1k

Ссылка на комментарий

KomninAdrian
8 часов назад, Сонный лев сказал:

Я тут немного поработал над модом "Новгород" многоуважаемого е479. Может быть, кому-нибудь будет интересно 

https://drive.google.com/open?id=0B6zwsAuFSOW1Ym1oZ3dUOGdQN1k

Что именно изменено?

Ссылка на комментарий

MaximRogatin

Здравствуйте.
Сегодня скачал последнюю версию перевода на 2.7.1 из этой темы, и заметил баг: на самой ранней дате старта в 769 году на общей карте не прописываются названия некоторых государств, могу приложить потом скриншот.

И еще в названии Швеции - на ранних датах она называется "Свитьод", а вот дальше называется "Свея Рике" - это вот вообще что за название, мне непонятно?

Еще хотелось бы узнать, сколько процентов 2.71 переведено на данный момент?

И оффтопом вопрос: могу я как-нибудь изменить свое имя профиля? В настройках пишет "вы не можеет изменить этот профиль". Я на форуме новичок.
Спасибо за внимание.

Ссылка на комментарий

Kassatka
5 минут назад, MaximRogatin сказал:

Здравствуйте.
Сегодня скачал последнюю версию перевода на 2.7.1 из этой темы, и заметил баг: на самой ранней дате старта в 769 году на общей карте не прописываются названия некоторых государств, могу приложить потом скриншот.

Это не баг, а фича. Государства скорее всего являются чьими-то данниками. Например, Армения, Барджаниды(Средняя Азия), Таглибиды(Синд) данники Аббасидов. Поэтому на всю общую территорию вместе с данниками пишется Аббасид.

8 минут назад, MaximRogatin сказал:

И еще в названии Швеции - на ранних датах она называется "Свитьод", а вот дальше называется "Свея Рике" - это вот вообще что за название, мне непонятно?

Парадоксов спрашивайте. Это не мод, а русификатор, который лишь переводит оригинал и не привносит ничего своего. Вот как в английском оригинале:

	k_sweden = {
		...
		norse = Sviюjod
		swedish = "Svea Rike"

При скандинавской культуре Свитьод, при шведской - Свеа Рике, при остальных - Швеция.

11 минуту назад, MaximRogatin сказал:

Еще хотелось бы узнать, сколько процентов 2.71 переведено на данный момент?

Было полностью переведено подряд примерно процентов 40, остальные процентов 60 частично вразнобой переведены e479. И что-то с тех пор больше не вижу, чтоб кто-то переводил. Там все равно немного строк, берите с Гуглопереводом если что.

13 минуты назад, MaximRogatin сказал:

И оффтопом вопрос: могу я как-нибудь изменить свое имя профиля?

Имя @MaximRogatin? Нужно быть весьма активным пользователем, заработать много вир, тогда можно будет переименовать себя платно.

 

Ссылка на комментарий

Сонный лев
19 часов назад, KomninAdrian сказал:

Что именно изменено?

Полностью переведено всё, в том числе ивенты, описания обществ итд. 

Исправлены орфографические и грамматические ошибки.

Максимально используются окончания от е479, чтобы создавать более разнообразные грамматические конструкции.

В рамках предыдущего пункта переработаны трейты: их названия теперь имеют род (например жестокий/жестокая) и их описания

Ссылка на комментарий

45 минут назад, Сонный лев сказал:

В рамках предыдущего пункта переработаны трейты: их названия теперь имеют род (например жестокий/жестокая) и их описания

А разве это не создает проблемы в духе "Сюзерен имеет черту "Жесток[GetEndA]""?

Ссылка на комментарий

Сонный лев
2 часа назад, e479 сказал:

А разве это не создает проблемы в духе "Сюзерен имеет черту "Жесток[GetEndA]""?

Да. Но привыкаешь) Я мирюсь с этим как с неизбежным злом, и лично на мой взгляд плюсов больше, чем минусов. Но это кому как, разумеется.

Ссылка на комментарий

Pendragon

У меня при этой локализации нельзя на кириллице вписывать имена новорождённым и географические названия. Как помочь беде, не подскажите? А то дикий англо-русский суржик уже раздражает..:(

Ссылка на комментарий

Kassatka
3 часа назад, Pendragon сказал:

У меня при этой локализации нельзя на кириллице вписывать имена новорождённым и географические названия. Как помочь беде, не подскажите? А то дикий англо-русский суржик уже раздражает..:(

Скачиваем отсюда прогу

Если у вас игра 2.7.х, то

CK2CYR v.3.0.0

В зависимости от того, с умлаутами русификатор или без, 32 или 64 разрядная Винда на выбор 4 разных файла.

Если игра 2.6.х или ранее, то

CK2CYR v.2.0.2

Ссылка на комментарий

Исправьте пожалуйста ошибку в локализации. 
Правильно не Багратиони, а Багратуни. 
 

Спойлер

bandicam_2017_07_08_20_22_54_157.jpg


 

Ссылка на комментарий

fet_ted

@Dota 2 википедия говорит что это разные династии, но, несомненно, обе Кавказские

Ссылка на комментарий

22 часа назад, fet_ted сказал:

@Dota 2 википедия говорит что это разные династии, но, несомненно, обе Кавказские

Кавказские?  

Название Армянское нагорье получило благодаря тому, что в пределах нагорья находилась 
историческая область формирования армянского народа.
Большая часть Армянского нагорья находится в пределах современных Турции и Армении. 
К Армянскому нагорью относятся также северо-западная часть Ирана, 
юг Грузии и западная часть Азербайджана. В широком смысле слова 
Армянское нагорье включает в себя Малый Кавказ, Армянский (Восточный) Тавр и Курдские горы. 
В его составе выделяются Джавахетское, Карское, Гегамское, Варденисское и Карабахское 
(Сюникское) нагорья а на юге – Агдагский массив.
На западе Армянское нагорье смыкается с Малоазиатским, на юге у его подножия расположена 
Месопотамская низменность, а на юго-востоке оно постепенно сливается с Иранским нагорьем. 
Площадь Армянского нагорья (в широком смысле) составляет около 400 тыс. кв. км.?
Свернуть

Hide  


https://en.wikipedia.org/wiki/Bagratuni_dynasty 
Вот, что говорит правильная Википедия. 
Bagratuni Dinasty Armenian pronunciation Բագրատունի Багратуни Bagratuni. 
Династия армянская и её нужно называть правильно.

Изменено пользователем JLRomik
Объединены идущие подряд сообщения
Ссылка на комментарий

3 часа назад, Dota 2 сказал:
https://en.wikipedia.org/wiki/Bagratuni_dynasty 
Вот, что говорит правильная Википедия. 
Bagratuni Dinasty Armenian pronunciation Բագրատունի Багратуни Bagratuni. 
Династия армянская и её нужно называть правильно.

Википедия одна на всех, прости.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Багратионы
Чёрным по белому написано, что считаются младшей ветвью восхвалённых тобой Багратуни

Ссылка на комментарий

kapral Degnan

Насколько я понял, все переведено кроме событий 2.7.1 ?

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,074
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3402084

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    349

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Скачать игру | Патчи | Скачать русификатор | Задать технический вопрос | Задать игровой вопрос | FAQ | Дневники разработчиков | Предложения по развитию раздела     !

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2025 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...