Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 341 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения

@e479 , пожалуй вы правы, лучше писать Морена, а не Морана, всё-таки украинский нам ближе, чем чешский или латышский.

Ссылка на комментарий

@Repka хорошо что есть люди которые предвзято относятся к переводам фанатов. Я переводил так сказать на скорую руку, чтобы был малейший смысл, а не вчитывался в проблемы знаний создателей оригинала)

Вы перевели 10 строк за пол дня, я за 30 минут к примеру, и то стараясь найти смысл. Не историк я, и не поэт. Мне главное процесс игры чтобы был понятен на экономической основе, а не история богов. Зашел, захватил, раскидал, дал хлеба народу и зрелищ, пошёл заниматься дальше своим делом)

Времени играть, вычитывать маловато, приходится экономить на всём) А вот интерес к такому роду занятий безграничен наверное.

Ссылка на комментарий

@VETER15 , религия в древности, да и не только - один из главных столпов основы государства, а порой и главный. Так что, будет неправильно опрометью переводить такие тексты. 

Ссылка на комментарий

В 16.12.2016 at 22:31, e479 сказал:

Когда каждый новый патч перелопачивает персонажей, титулы, скрипты событий, решений, добавляет в старые файлы новые строки, добавляет в новые файлы старые строки, это будет постоянно. Я убил уйму времени на перевод новых событий Старый богов и Way of Life, потому что они решили добавить добавить их в последнем патче - видите ли patron deity надо всем язычникам дать, щитодевок понапихать всюду, зверьё новое. Вместо того, чтобы заниматься багами и кривой системой скриптов, у них приоритеты другие - навыдумывать новые картиночки, тексты, без расширения геймплея по существу.

Сейчас добавят мистиков, обвесы, сокровищницу, разумеется с массой новых нескончаемых текстов, в том числе и по старым богам, сынам авраама, может ислам припомнят, и придется не только адаптировать заново всё, но и переводить это безобразие вместо того, чтобы заняться непосредственно хотя бы новыми DLC.

На самом деле переводить стоит только папку localisation , всё остальное довольно спорно и при игре только вопрос привычки, ничего страшного что некоторые провы и тп по английски

В 16.12.2016 at 17:40, e479 сказал:

Наконец-то приступаю к переводу событий Конклава (ZE).

конклав наверно уже у всех более менее хорошо переведённый уже давно есть, могу вам прислать свои файлы.. скачивал в свое время чей-то перевод и убирал там всякие косяки - вроде никаких вопросов не возникает при игре

Ссылка на комментарий

@Repka слушай, вдаваясь в религию можно повредить не только себе жизнь, но и сломать мозги. Сейчас нет основных религий в России как Ярило, 7 богов и прочих движений. Это приводило к войне в прошлом, осталось 3 основных мировых религий на Земле.

Значит больше внимания лучше уделить нынешнему Православию. Не призываю к безграмотности, но призываю не застревать на этом. Прошлое - не всегда хорошо!

Знать историю - неплохо, а вот дальше не стоит. Надеюсь, может поймешь. Это всё к вопросу о том на чём мы стоим, на каких столпах сейчас.

Ссылка на комментарий

Здравствуйте. Попытался адаптировать(перевести) под себя.

В папке локализации лежат CSV файлы. очень много сделал перевода, однако игра его не подхватывает.

Есть подозрение, что эксель не правильно сохраняет и игра игнорирует изменения.

Названия все равно отображаются на карте на английском.

 

Как сохранять или изменять корректно? на ютюбе информацию не нашел.

Спасибо.

 

Ответили оперативно в другой ветке:

Спойлер
  2 минуты назад, Флавий Аниций сказал:

Нужно сохранять файлы в кодировке ANSI. Если через экзель не получается в этой кодировке сохранять - открываем файл в Блокноте и пересохраняем через него.

 

Изменено пользователем opernof
Ссылка на комментарий

Ссылка на мод Новгород поменялась, виноват яндекс.

Ссылка на комментарий

Kesamim

Товарищ модератор, может всё таки убрать из шапки темы перевод старых версий? Или хотя бы под спойлер засунуть?

 

Как продвигается перевод 2.6.2? Не добил ли перевод выход 2.6.3?

Ссылка на комментарий

Нормально продвигается. Перевожу конклавовские строки (ZE). Потом примусь за рипера, если к новому году у парадоксов нет планов выпустить своих монахов...

Ссылка на комментарий

Kesamim

В этом году не выпустят.

 

Попробовал последнюю версию микса. У тенегриан и заорасистов гербы провинций чёрные. Не уверен, проблема ли это 2.6.3, перевода или новгорода.

Ссылка на комментарий

Прошу прошение за глупый вопрос,но не могу понять,скачал сборку,ознакомительную, с форума и там много ивентов не переведеных,какой русификатор скачать чтоб ивенты перевести?  от @e479  ?

Ссылка на комментарий

Kassatka гибридизирует мою сборку с другими. Вроде там должно быть почти всё переведено в его варианте.

Ссылка на комментарий

Где можно посмотреть информацию по тегам, если таковая есть? Файл "russian" видел, но там нет банальных основных тегов, вроде he или she. А в нынешнем переводе встречаются неучтённые теги, которые не прописаны, и в итоге искажают текст неверными окончаниями.

Ссылка на комментарий

Файл russian содержит только то, чего нет в ваниле. Конечно же почти все тэги содержатся и так в других файлах перевода.

Ссылка на комментарий

maxijamix

как включить русификатор,просто скопировать файлы в папку с игрой или нет?

 

Ссылка на комментарий

Скопировать в папку "mod" и подключить мод с русиком, в лаунчере перед запуском игры. 

Ссылка на комментарий

GoldDrit

@Repka Это может быть ошибка игры, или ваших модов. Если вы дали бы более подробную информацию об ивенте (а если бы еще его id) то я бы мог бы посмотреть на проблему.

Ссылка на комментарий

@GoldDrit , это банальное голосование за принятие любого закона, я в качестве вассала.
Стоит комболокализация из шапки темы.

Ссылка на комментарий

GoldDrit

@Repka Если вы играете с модом Новгород, то это может быть з за него. Тк я играю в чистую версию микса + свои доработки и у меня ничего такого нет!

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,074
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3412607

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    349

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Скачать игру | Патчи | Скачать русификатор | Задать технический вопрос | Задать игровой вопрос | FAQ | Дневники разработчиков | Предложения по развитию раздела     !

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


admin@strategium.ru

Copyright © 2008-2025 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...