Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 318 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
NoOneName
13 часа назад, Сонный лев сказал:

Нет. И, видимо, не будет. Сегодня все файлы облазил и не нашёл ничего подобного :-(

До крайности странно! У меня всё работает. Я залил новую версию, попробуй, может она встанет 

 

Та же проблема. Ставил новейшую.

Ссылка на комментарий

asterix120

Вообще у меня тоже первий раз когда играю с руссиком все норм а потом вылети при запуске.

Ссылка на комментарий

general007
14 часа назад, Сонный лев сказал:

Нет. И, видимо, не будет. Сегодня все файлы облазил и не нашёл ничего подобного :-(

подсказка, это в файле "text2". в этой версии перевода этих строк просто нету... вчера сам искал как быть. нашел в лайт переводе такие строки. но не смог разобраться с кодировкой. исправляется удалением файла "text2" либо добавлением этих строк в перевод.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
       
Ссылка на комментарий

Сонный лев
Только что, Nik7777 сказал:

@Сонный лев  нет,не помогло.Буду ждать оптимизации от е479.

Блииин! Исправил ошибки называется!

 

________________________
добавлено 2 минуты назад
Только что, general007 сказал:

подсказка, это в файле "text2". в этой версии перевода этих строк просто нету... вчера сам искал как быть. нашел в лайт переводе такие строки. но не смог разобраться с кодировкой. исправляется удалением файла "text2" либо добавлением этих строк в перевод.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
       

Сплошные чудеса! Просматривал и этот файл тоже, кнтрл+ф сказал, чтотакого нет. Ладно, гляну ещё, спасибо за наводку

 

Изменено пользователем Сонный лев
Ссылка на комментарий

Сонный лев
8 часов назад, NoOneName сказал:

Та же проблема. Ставил новейшую.

 

8 часов назад, asterix120 сказал:

Вообще у меня тоже первий раз когда играю с руссиком все норм а потом вылети при запуске.

 

7 часов назад, Nik7777 сказал:

@Сонный лев  нет,не помогло.Буду ждать оптимизации от е479.

А есть такие, у кого работает?

Ссылка на комментарий

Сонный лев
7 часов назад, general007 сказал:

подсказка, это в файле "text2". в этой версии перевода этих строк просто нету... вчера сам искал как быть. нашел в лайт переводе такие строки. но не смог разобраться с кодировкой. исправляется удалением файла "text2" либо добавлением этих строк в перевод.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
       

Разобрался, поправил, спасибо за наводку!

Ссылка на комментарий

Сонный лев спасибо за перевод. Сделал скриншот ошибки перевода.

Спойлер

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Изменено пользователем Malonoff
Ссылка на комментарий

Сонный лев
1 час назад, Malonoff сказал:

Сонный лев спасибо за перевод. Сделал скриншот ошибки перевода.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Показать содержимое

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Значит, всё таки есть такие, у кого не вылетает! Это обнадёживает. Спасибо за наводку, к сожалению, я не знаю, как это исправить :-( @general007 , на этот раз не выручите?

Ссылка на комментарий

general007
2 часа назад, Сонный лев сказал:

Значит, всё таки есть такие, у кого не вылетает! Это обнадёживает. Спасибо за наводку, к сожалению, я не знаю, как это исправить :-( @general007 , на этот раз не выручите?

"ReapersDue" EPIDEMICS_TOOLTIP_DELAYED_VALUE - $DISEASE$ - началось в провинции $PROVCE|Y$  $START_DATE|Y$

ошибку видишь? : )

Ссылка на комментарий

Kassatka
2 часа назад, Сонный лев сказал:

Значит, всё таки есть такие, у кого не вылетает! Это обнадёживает. Спасибо за наводку, к сожалению, я не знаю, как это исправить :-( @general007 , на этот раз не выручите?

Скачал я, значит, вашу так называемую "full" версию перевода и посмотрел внутрь... :8: .... Ув. @Сонный лев , вы зачем передрали файлы из фулл перевода @e479 , которые предназначены для версии 2.5.2? Я посмотрел содержимое папки history\characters, там все 92 файла совпадают по размеру до байту. К вашему сведению только файлы локализации localisation\*.csv и шрифтов gfx\fonts\*.* можно переносить из перевода к старой версии игры в перевод к новой версии игры (иначе говоря, файлы лайт-перевода). Файлы из папок common и history отвечают за механику игры и взаимосвязаны с другими файлами игры своей версии. Старые файлы же связаны с файлами старой версии игры, а не новой, поэтому люди, разбирающиеся в моддинге ( @Germes, @e479  )  ,  с каждым выходом нового патча адаптируют их под новый патч. На сегодняшний день нет адаптированной русской версии папки history\characters под 2.6.1 и, уверен, что многих других папок, которые вы позаимствовали из 2.5.2. тоже.

Поэтому у вас только два варианта:

1. Оставить только лайт перевод состоящий только из папок localisation\ и gfx\fonts\

2. Взять ту часть фулл адаптации от @Germes, которая есть (его мод Name Rus) и присоединить к лайту.

... Блин, вы даже не из FULL_RUS файлы взяли, а из NOVGORUS! :mad: Спрашивается, чего делают файлы !!!rus.csv и !!novgorod.csv в вашем переводе, если это никоим образом не мод "Новгород" от у479?

Итак, берем все файлы от Germes'a из двух папок, скидываем в одну, затем берем собственно перевод от Сонный лев в файлах v2_50.csv, v2_50_notranslate.csv, v2_50b.csv, v2_51.csv, v2_52.csv и ReapersDue.csv и заменяем им те файлы, что есть.

Получилось вот такое. Если я чего не напутал, то должно работать:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

 

И напоминаю тем, кто не хочет быть тестировщиком, о готовом переводе от Germes, так как разыскать его среди пяти страниц непросто:

Цитата

 

beta Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  (последнее обновление 26.09 в 20:49)

Жнец переведён. Оставшаяся часть перевода взята у товарища  @Сонный лев

Сейчас занимаемся вычиткой и правками.

 

 

Изменено пользователем Kassatka
Ссылка на комментарий

general007

да тут уже какой нибудь github нужен, с таким энтузиазмом : )

Ссылка на комментарий

Alekseika104

Игра вылетает, как только захожу в игровое меню. У многих такая проблема, но я нашел небольшой выход!
Это будет странно, но я сначала запускал игру получал вылет, потом  сделал так = ярлык кр2-свойства-совместимость-режим совместимости с win 7 ( у меня 10 ) и галочку поставить на запуск от имени администратора. Я запустил и все заработало. Новый запуск игры получил новый вылет, я повторил процедуры и все заработало опять. Так что вот, мож кому поможет!

Ссылка на комментарий

general007
29 минут назад, Kassatka сказал:

И напоминаю тем, кто не хочет быть тестировщиком, о готовом переводе от Germes, так как разыскать его среди пяти страниц непросто:

 

а о багах в этом переводе куда?

Ссылка на комментарий

Kesamim
1 час назад, Kassatka сказал:

Скачал я, значит, вашу так называемую "full" версию перевода и посмотрел внутрь... :8: .... Ув. @Сонный лев , вы зачем передрали файлы из фулл перевода @e479 , которые предназначены для версии 2.5.2? Я посмотрел содержимое папки history\characters, там все 92 файла совпадают по размеру до байту. К вашему сведению только файлы локализации localisation\*.csv и шрифтов gfx\fonts\*.* можно переносить из перевода к старой версии игры в перевод к новой версии игры (иначе говоря, файлы лайт-перевода). Файлы из папок common и history отвечают за механику игры и взаимосвязаны с другими файлами игры своей версии. Старые файлы же связаны с файлами старой версии игры, а не новой, поэтому люди, разбирающиеся в моддинге ( @Germes, @e479  )  ,  с каждым выходом нового патча адаптируют их под новый патч. На сегодняшний день нет адаптированной русской версии папки history\characters под 2.6.1 и, уверен, что многих других папок, которые вы позаимствовали из 2.5.2. тоже.

Поэтому у вас только два варианта:

1. Оставить только лайт перевод состоящий только из папок localisation\ и gfx\fonts\

2. Взять ту часть фулл адаптации от @Germes, которая есть (его мод Name Rus) и присоединить к лайту.

... Блин, вы даже не из FULL_RUS файлы взяли, а из NOVGORUS! :mad: Спрашивается, чего делают файлы !!!rus.csv и !!novgorod.csv в вашем переводе, если это никоим образом не мод "Новгород" от у479?

Итак, берем все файлы от Germes'a из двух папок, скидываем в одну, затем берем собственно перевод от Сонный лев в файлах v2_50.csv, v2_50_notranslate.csv, v2_50b.csv, v2_51.csv, v2_52.csv и ReapersDue.csv и заменяем им те файлы, что есть.

Получилось вот такое. Если я чего не напутал, то должно работать:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

 

И напоминаю тем, кто не хочет быть тестировщиком, о готовом переводе от Germes, так как разыскать его среди пяти страниц непросто:

 

Не повылетает ли у меня всё к ктулховой матери, если я, уже начав игру с багнутым переводом от льва, поставлю себе версию от Гермеса или касатковский исправленный вариант? (Очень уж жалко уже отыгранные 250 лет.)

Ссылка на комментарий

Kassatka
3 часа назад, general007 сказал:

а о багах в этом переводе куда?

О багах в переводе Germes'a пишете, упоминая его имя через собачку вот так: @Germes, либо цитируя его, чтоб ему пришло оповещение о том, что вы его упомянули. О багах в переводе от Сонного лев пишите соответственно упоминая @Сонный лев, либо цитируя его.

2 часа назад, Kesamim сказал:

Не повылетает ли у меня всё к ктулховой матери, если я, уже начав игру с багнутым переводом от льва, поставлю себе версию от Гермеса или касатковский исправленный вариант? (Очень уж жалко уже отыгранные 250 лет.)

Запросто может повылетать к ктулховой матери и так, и так, и так. Я бы, наверное, уже продолжал играть с чем начал, раз пока не вылетело, а уже по окончании партии сменил перевод на не багнутый. Версия от Гермеса и мой исправленный вариант льва должны быть полностью взаимозаменяемы, так как в основе в обоих лежит одни и те же файлы от Гермеса и лишь локализация Конклава и Жнеца отличаются.

Изменено пользователем Kassatka
Ссылка на комментарий

aleks8594

Подскажите, как с русификатором от @Сонный левискать персонажей с нужным трейтом?

Ссылка на комментарий

@Kassatka Чего ты накинулся на бедного Льва он же сразу сказал что он неопытен.И он как раз и помог Гермесу до перевести.

Ссылка на комментарий

Kassatka
6 минут назад, Basit сказал:

@Kassatka Чего ты накинулся на бедного Льва он же сразу сказал что он неопытен.И он как раз и помог Гермесу до перевести.

Я же с уважением накинулся.:023:Но нужно было разложить по полочкам всю ситуацию, и как нибудь-так, чтоб и неопытному было понятно. А если б я сегодня не вмешался, то народ так бы и скачивал неработоспособную версию, не предназначенную под 2.6. Это ещё чудо, что у некоторых она вообще запускается. Короче, проблемы все расли бы и расли.

А так, конечно, @Сонный лев большая благодарность от меня, что наконец доперевел Жнеца и мне не нужно теперь то и дело комбинировать перевод Гермеса с машинным переводом.

Ссылка на комментарий

Блин! Я уже наверное ВСЕ локализации перепробовал

6230872317ebd61e0b1775e014e8acec.jpg

 

 

В лучшем случае загрузка идет дальше после нажатия "Play", обычно сразу вылетает! :(

Версия тутошняя, "ознакомительная" 2.6.1 (UUYR) какую взять предыдущую и какую локализацию? Я только собираюсь начать играть КК, мне все равно какие там будут стартовые имена или не стартовые, какой-нибудь lite вариант меня вполне устроит :)
 

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,071
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3369031

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    348

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...