Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 307 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
Undertaker666

@GoldDrit Я просто параллельно работаю ещё над парой проектов, поэтому знаю как удобно для команды иметь общее облако, редактору не приходится персонально стучаться каждому переводчику и выяснять готовность того или иного скрипта. У вас ведь наверное похожий принцип работы в команде, если я не ошибаюсь?

Ссылка на комментарий

@Undertaker666 , никто никого не дергает и не опрашивает. Все переводят в свободное время. Наберись терпения.

Ссылка на комментарий

1 час назад, GoldDrit сказал:

@Garot очень тяжко, нас не очень много, переводим по 30-50 строк в день... Любая помощь приветствуется (ну кроме моральной:D).

PS: мы тут немного разошлись во мнении и я решил спросить у пользователей, как вам больше приятно Дева щита или Воительница?

Это, наверное, все таки было обращено не ко мне.

На счет девы щита, это про скандинавок? Если да, то я б взял Валькирию, нравится, как звучит.

Ссылка на комментарий

GoldDrit

@Garot Это ко всем на сайте, может создам опрос в группе, но валькирия это другое в переводе (другой ивент) на выбор всего два варианта!

Ссылка на комментарий

Undertaker666
11 минуту назад, Garot сказал:

На счет девы щита, это про скандинавок? Если да, то я б взял Валькирию, нравится, как звучит.

Сомневаюсь насчёт валькирий, они гораздо выше стоят по рангу чем девы щита или дисы. К примеру в  "Саге о Вольсунгах"  Брунгильда лишается бессмертия – атрибута валькирий, и она становится дисой. Из убийцы мужчин Брунгильда становится их защитницей. И ещё в древнескандинавской литературе есть термин skjaldmær, то есть "дева щита" или "щитоносица". Это Хервёр из "Саги о Хервёр", вышеупомянутая Брунгильда из "Саги о Вёльсунгах", Брунгильда из "Саги о Боси и Херрауде", и шведская принцесса Торнбъёрг из "Саги о Хрольве сыне Гаутрека".

Изменено пользователем Undertaker666
Ссылка на комментарий

kapral Degnan
2 часа назад, GoldDrit сказал:

 

 

3 часа назад, GoldDrit сказал:

@Garot очень тяжко, нас не очень много, переводим по 30-50 строк в день... Любая помощь приветствуется (ну кроме моральной:D).

PS: мы тут немного разошлись во мнении и я решил спросить у пользователей, как вам больше приятно Дева щита или Воительница?

На мой взгляд, Воительница лучше. Кстати вы занимаетесь переводом именно жнеца? Хотелось бы еще переведенные имена стартовых персонажей видеть.

Ссылка на комментарий

1 час назад, kapral Degnan сказал:

 

На мой взгляд, Воительница лучше. Кстати вы занимаетесь переводом именно жнеца? Хотелось бы еще переведенные имена стартовых персонажей видеть.

Вроде Гермес сказал что даже заниматься этим не будет) (переводом имен стартовых персонажей)

Ссылка на комментарий

4 часа назад, Undertaker666 сказал:

Вы бы хоть указали, где переводите, или загрузили скрипты на облако OneDrive с публичным доступом, чтобы каждый желающий смог принять участие в переводе, а то люди приходят в тему, и повторяют одни и те же вопросы, какой прогресс перевода, и к кому обращаться.

Ко мне сегодня никто не добавлялся.

Публичный доступ - это значит, что кто угодно может придти и перевести какую-нибудь дичь, я же стараюсь вычитывать.

У нас сейчас специальный сайт, написанный одним из товарищей специально для перевода и обтачиваемый под нужды.

Прогресс перевода указан у меня в подписи, как и ссылка на последнюю версию, так же я его оглашаю при каждой публикации. Обращаться ко мне, я при каждой выкладке почти об этом говорю. 

 

1 час назад, Basit сказал:

Вроде Гермес сказал что даже заниматься этим не будет) (переводом имен стартовых персонажей)

Совершенно верно. Перевод стартовых персонажей - это файл из внутрянки и там очень много изменилось с последнего фула. Заниматься этим не буду, по крайней мере сейчас.

 

3 часа назад, GoldDrit сказал:

@Garot Это ко всем на сайте, может создам опрос в группе, но валькирия это другое в переводе (другой ивент) на выбор всего два варианта!

не нужно самодеятельности. 

 

Перевести сейчас осталось ещё 35%, т.е. около 1500 строк. 

Изменено пользователем Germes
Ссылка на комментарий

а как в последней версии перевода поменять имена персонажей на русский? Династии, провинции, эвенты переведены, а имена нет, как так

Ссылка на комментарий

kapral Degnan

Версия 2.4.5 это же Хорс Лордс верно?

Ссылка на комментарий

13 часа назад, GoldDrit сказал:

@Garot очень тяжко, нас не очень много, переводим по 30-50 строк в день... Любая помощь приветствуется (ну кроме моральной:D).

PS: мы тут немного разошлись во мнении и я решил спросить у пользователей, как вам больше приятно Дева щита или Воительница?

Воительница по моему скромному мнению лучше.Дева щита как мне кажется слишком грубо звучит.

Ссылка на комментарий

2 часа назад, Neroeksh сказал:

Воительница по моему скромному мнению лучше.Дева щита как мне кажется слишком грубо звучит.

Воительница звучит лучше, а дева щита ближе по духу. Но все же воительница получше звучит.

 

Изменено пользователем Vairly
Ссылка на комментарий

Абылай-хан

Можно ли поставить лайт русик 2.5.2 на игру 2.6.1? Чтобы хотя бы названия стран на русском было. Знать за кого играю и против кого воюю. Или так не проканает? Обязательно версии одинаковые должны быть?

Изменено пользователем Абылай-хан
Ссылка на комментарий

GoldDrit

@Абылай-хан Может я ошибаюсь но в этой версии парадоксы изменили кодировку и старые моды локализации кажется не работают, может я ошибаюсь но попробуйте!

Ссылка на комментарий

Абылай-хан
9 минут назад, GoldDrit сказал:

@Абылай-хан Может я ошибаюсь но в этой версии парадоксы изменили кодировку и старые моды локализации кажется не работают, может я ошибаюсь но попробуйте!

Спасибо большое за ответ. И извините за назойливость, еще один вопрос. После установки 2.6.1. в сэйвах из старой версии названия стран отображаются кракозябрами. Можно ли это где то подправить? В сеттингах или в самом сейве, например? Имеется ввиду, название страны, за которую сам играю

Изменено пользователем Абылай-хан
Ссылка на комментарий

GoldDrit

@Абылай-хан 1) Кракозябры в именах появились из-за кодировки. Исправить невозможно.  (такое редко но бывает)

2) Это может быть ошибка перевода или сейва, если это возможно можете его мне скинуть (сейв я имею ввиду)!

Ссылка на комментарий

Абылай-хан
4 минуты назад, GoldDrit сказал:

@Абылай-хан 1) Кракозябры в именах появились из-за кодировки. Исправить невозможно.  (такое редко но бывает)

2) Это может быть ошибка перевода или сейва, если это возможно можете его мне скинуть (сейв я имею ввиду)!

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Undertaker666

@Germes Проверь скайп ещё раз, я тебе под ником Grobo Del писал.

Ссылка на комментарий

GoldDrit

@Абылай-хан У меня всё на англо-русском, в сохранении надо править но это оооочень долго... Кстати хорошая империя :D

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,071
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3368973

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    348

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...