Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 299 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
Мультик
3 часа назад, KsZitadel сказал:

Пане @Germes, в вашем переводе не переведены события в старом файле v2_52.csv

Советую взять перевод от Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. из группы ВКонтакте  Crusader Kings 2 Conclave / Крестоносцы 2 и позаимствовать перевод оттуда. А то многие пользователи не знают, что 2.5.2 на самом деле переведен и так и играют с непереведенным.

Временный перевод для версии игры 2.5.2 Conclave :

- ссылка на Lite-версию: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
- ссылка на Full-версию(сделан на базе перевода от е479): Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

товарищ, обращаюсь к вам с упреком: ПОЧЕМУ вы раньше не сообщили здесь, что есть перевод на конклав?":mad:

Ссылка на комментарий

Джо1980
5 hours ago, Kerovan said:

Я давно сюда не заглядывал (увлечен стеларисом), как у вас тут дела обстоят с переводом игры? Какая сейчас версия игры у парадоксов?Как там е479 поживает? Длси The reapers Due(случайно увидел в стиме), оно большое или малое.Вроде бы разработчики полгода назад говорили, что больше больших длси не будет(они что передумали?).спс за ответы.

Версия игры  2.6.1.1. ДЛС большое. Перевод ведётся ,  уже давно доступна играбельная бета версия.

Ссылка на комментарий

Ребят, всем привет. Пошарился по форуму, пытаюсь скачать lite версию перевода 2.6.1 у Гермеса, но при переходе пишет - 404, такой страницы нет. Киньте рабочую ссылку. Заранее благодарен.

Ссылка на комментарий

Джо1980
1 минуту назад, Mr.NV сказал:

Ребят, всем привет. Пошарился по форуму, пытаюсь скачать lite версию перевода 2.6.1 у Гермеса, но при переходе пишет - 404, такой страницы нет. Киньте рабочую ссылку. Заранее благодарен.

Сообщение 5967 в этой теме.

Ссылка на комментарий

3 минуты назад, Джо1980 сказал:

Сообщение 5967 в этой теме.

Благодарю друг, чет сразу не заметил.

Ссылка на комментарий

Kamulodum

Почему в переводе буддийское княжество Ляо стало Монголией? в английской версии всё было правильно

Ссылка на комментарий

2 часа назад, Kaire1 сказал:

Почему в переводе буддийское княжество Ляо стало Монголией? в английской версии всё было правильно

Вероятно, где-то сползли строчки. проверю сегодня

 

P.S. нашёл Монголию, она на своём месте в локализации - k_mongolia

А можно название Ляо в английском варианте?

 

Изменено пользователем Germes
Ссылка на комментарий

Kamulodum
58 минут назад, Germes сказал:

Вероятно, где-то сползли строчки. проверю сегодня

 

P.S. нашёл Монголию, она на своём месте в локализации - k_mongolia

А можно название Ляо в английском варианте?

 

Liao до того как названия стали на русском вместо монголии в то время было именно ляо

и еще У меня вместо персидской империи и империи татария на карте теперь большая черная клякса, а в де юре написано вместо имени "{" это баронство было уничтожено"

Изменено пользователем Kaire1
Ссылка на комментарий

8 минут назад, Kaire1 сказал:

Liao

и еще У меня вместо персидской империи и империи татария на карте теперь большая черная клякса, а в де юре написано вместо имени "{" это баронство было уничтожено"

вы с сабмодом на имена играете? Я там ещё правил файл с провинциями, который меняет имена для определённых культурных групп. Возможно, я в нём не всё вставил. Если с ним попробуйте выключить и проверить.

 

P.S. Да, проблема в сабмоде, уже выяснил. Сейчас буду искать в файлах. Видимо, где-то пропустил скобку, когда собирал.

Изменено пользователем Germes
Ссылка на комментарий

Brenn
7 минут назад, Germes сказал:

вы с сабмодом на имена играете? Я там ещё правил файл с провинциями, который меняет имена для определённых культурных групп. Возможно, я в нём не всё вставил. Если с ним попробуйте выключить и проверить.

 

Гермес, я не понял, а что есть готовый фулл перевод на версию 2.5.2.? И подскажите пожалуйста, чем ваш full перевод отличается от lite?

Ссылка на комментарий

1 минуту назад, Brenn сказал:

 

Гермес, я не понял, а что есть готовый фулл перевод на версию 2.5.2.? И подскажите пожалуйста, чем ваш full перевод отличается от lite?

готовый full есть только на 2.4.5

У меня нет full и lite. У меня есть lite-перевод, который не меняет чек-сумму (где русские названия графств/герцогств/королевств + собственно перевод) и саб мод, который подключается к первому по желанию и меняет чек-сумму, но делает русскими ещё и имена персонажей с их династиями.

Ссылка на комментарий

Brenn
2 минуты назад, Germes сказал:

готовый full есть только на 2.4.5

У меня нет full и lite. У меня есть lite-перевод, который не меняет чек-сумму (где русские названия графств/герцогств/королевств + собственно перевод) и саб мод, который подключается к первому по желанию и меняет чек-сумму, но делает русскими ещё и имена персонажей с их династиями.

 

Гермес, вот честно говоря последние несколько дней эта тема превратилась во что-то непонятное и хаотичное. Вы делайте свой перевод или в команде с @e479? Или вы делаете свой, а он свой?

Если вам не тяжело, пожалуйста состыкуйтесь с префектом @Каллиграф и пользователем @Дoбрo, который делает сборки. Просто читая всё это, что написано в теме, я не пойму толком кем ведется перевод и как он ведется и какие сроки...:wacko:

Ссылка на комментарий

Kamulodum
19 минут назад, Germes сказал:

вы с сабмодом на имена играете? Я там ещё правил файл с провинциями, который меняет имена для определённых культурных групп. Возможно, я в нём не всё вставил. Если с ним попробуйте выключить и проверить.

выключил, все то же самое

Ссылка на комментарий

26 минут назад, Kaire1 сказал:

Liao

и еще У меня вместо персидской империи и империи татария на карте теперь большая черная клякса, а в де юре написано вместо имени "{" это баронство было уничтожено"

 

Нашёл ошибку буду думать, как исправлять.

Изменено пользователем Germes
Ссылка на комментарий

1 час назад, Brenn сказал:

 

Гермес, вот честно говоря последние несколько дней эта тема превратилась во что-то непонятное и хаотичное. Вы делайте свой перевод или в команде с @e479? Или вы делаете свой, а он свой?

Если вам не тяжело, пожалуйста состыкуйтесь с префектом @Каллиграф и пользователем @Дoбрo, который делает сборки. Просто читая всё это, что написано в теме, я не пойму толком кем ведется перевод и как он ведется и какие сроки...:wacko:

мы делаем только перевод папки с локализацией. Как оказалось, название стран лежит именно в ней, поэтому из последнего full перевода я их и выдернул. Теперь в lite переводе переведены титулы.

По просьбе некоторых товарищей я пробежался глазами по файлам, отвечающим за имена и адаптировал их в виде саб-мода для новой версии. Если хочется играть с русскими именами - подключаешь его и играешь. Больше ничего в игровых папках я не делал. e479 занимается сейчас именно этими папками и их адаптацией (там очень много изменений, я выдернул только имена).

Наш перевод - исключительно lite, а перевод имён это моя личная реакция на просьбу людей.

 

P.S. нашёл лишнюю закрывающую скобку в одном из герцогств, которая и ломала Татарскую империю. Вечером уже исправлено будет. Тут мне ещё подсказали, что внутри файлов старого перевода изменились некоторые строки, либо их теги. Постараюсь так же сегодня отловить и обновить мод.

 

Изменено пользователем Germes
Ссылка на комментарий

Darktape

Глубокоуважаемый г-ин Germes, вы не будете выкладывать свой перевод в мастерскую steam? Понятно что бета, но в стиме аудитория побольше и пользоваться удобней. Конечно, в любом случае спасибо.

Ссылка на комментарий

28 минут назад, Darktape сказал:

Глубокоуважаемый г-ин Germes, вы не будете выкладывать свой перевод в мастерскую steam? Понятно что бета, но в стиме аудитория побольше и пользоваться удобней. Конечно, в любом случае спасибо.

 

У меня нет лицензии крусейдеров) а это, вроде как, обязательное условие о.о 

Так бы я с радостью)

Ссылка на комментарий

@Germes Каким образом работает мод на имени? У меня они как были на англ.яз так и остались на нем.Мне это конечно совсем не критично но может я что не понимаю))

Ссылка на комментарий

4 минуты назад, Basit сказал:

@Germes Каким образом работает мод на имени? У меня они как были на англ.яз так и остались на нем.Мне это конечно совсем не критично но может я что не понимаю))

 

21 час назад, Germes сказал:

Большое спасибо, Пане) использовал файл 2_52 из предложенного вами перевода. Теперь конклав будет допереведён у всех.

 

Так же, я разобрался с тем где хранились имена и титулы. Как оказалось, титулы хранятся в папке локализации о.о пришлось покапаться в предыдущем полном переводе вытаскивая оттуда названия и сравнивая не добавилось ли чего нового. Теперь все (надеюсь) провинции и титулы будут переведены и это не затронет ironman.

 

Однако, имена хранятся в файле культур и религий и привязаны к ним, а династии лежат отдельным файлом с их историей, Т.к. в этих файлах так же находятся и различные модификаторы, то их изменение меняет чек-сумму. Файлы с именами и династиями я перебрал и переделал так, чтобы они подходили под текущий патч и не ломали игру. Их локализацию я вывел в отдельный саб-мод, который вы можете подключить по желанию. Он изменит чек-сумму и ачивки будут недоступны.

 

Есть небольшое пояснение касательно имён. Я локализовал именно имена, а не готовых и исторических персонажей (в персонажах слишком много изменений с последней версии full перевода). Это значит, что на момент начала игры все персонажи будут иметь английские имена, но русские династии, однако, их дети станут получать уже русские имена, используя мой мод (кроме случаев, когда они автоматически названы в честь "англоязычных родственников"). 

 

Изменено пользователем Germes
Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,071
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3368964

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    348

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...