Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 262 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения

Адаптация практически завершена, завтра выложу, и приступаю к переводу новых строк. НО... вполне вероятно, что на выходных выйдет новый патч, из-за которого придется перелопачивать снова все файлы.

Ссылка на комментарий

Адаптация практически завершена, завтра выложу, и приступаю к переводу новых строк. НО... вполне вероятно, что на выходных выйдет новый патч, из-за которого придется перелопачивать снова все файлы.

Смотрю помощь не нужна, придётся отдельно свой перевод делать...

Ссылка на комментарий

в стиме обновилось? Спасибо!

В стиме обновлять не буду, пока перевод не будет закончен, какой смысл выкладывать в официальный доступ полуперевод, лишая всех полноценного, но для предыдущей версии, тем более, что конклав до сих пор допиливают, выпуская новые патчи с "сотнями новых исправлений".

Ссылка на комментарий

Kassatka

Уважаемый e479, я тут еще давно до выхода Конклава написал был для Вас простынку, да что то так и не выложил был. По поводу Вашего недовольства реализацией династических имен в игре, что я, играя в 2.4.5 в упор не обнаружил. Привожу убедительные доказательства со скриншотами.

Читал я об этих ваших некорректных прилагательных типа "францияский" и "хазарияский" и никак не могу найти, НУ ГДЕ ЖЕ ЭТО? Где эта ошибка с неправильным отображением прилагательных выплывает, если войны "Аббасидские", а не "Арабские" и "Арабский халифатские"? Может, это в предыдущих версиях патча 2.4 для Horse Lords было, а Вы не в курсе, что сейчас все нормально работает? Провел не один эксперимент и выкладываю Вам результаты вместе со скриншотами.

Если со стандартными династиями все норм, пробую нестандартные. У меня в моем моде такие себе фантастические бошняки, с европейскими династиями, но с закосом под муслимов, в том числе и династические имена. Итак, стартовал я за династию Тич, а в процессе игры по феодальному принципу сгенерировал династию "від Дечани" (т.е. "от Дечани", так как мои бошняки еше и украинизированные вышли, так и не исправил). Война "від Дечаниско - Тичская", что очень даже правильно.

Тыц скриншот №1Нажмите здесь!
 

Pic_1.jpg

[Cкрыть]

Дальше беру существующий на ванильной карте эмират Триполитатия династии Мальзуви. Нападаю на соседа - война Мальзувиская, все норм.

Тыц скриншот №2Нажмите здесь!
 

Pic2.jpg

[Cкрыть]

Пробую править эмирский титул см. скиншот.

Тыц скриншот №3Нажмите здесь!
 

Pic3.jpg

[Cкрыть]

Вот тут да, окно есть, писать в нём можно, но эффекта нет прилагательное не меняется. При закрытии окна кнопкой "ОК" правки не сохраняются, да, глюк. По хорошему, нужно было бы или сделать возможность самому писать прилагательное от своей династии или заблокировать это окно для династического титула. Ну так не пользуйте это нерабочее окно, переименовывайте саму династию, благо игра давно это позволяет.

Потом султанат Африка.

Тыц скриншоты №4-6Нажмите здесь!
 

Pic4.jpgPic5.jpg

Pic6.jpg

[Cкрыть]

Отображается как "Африка", а не династически, потому как браток султана является султаном Египта, а два султаната с одним и тем же династическим названием - нонсенс, что парадоксы сразу заметили и продумали. Работает все как обычная "Африка" в случае отключения династических названий. Хотя султан - араб и династические названия включены. Война "Африканская", а не "Африкаская". Переименовываю титул и прилагательное, снова они работают независимо, как и для нединастических культур. Страна "Фиг-Знаия", а вот фойна "Фиг-Знайская", а не "Фиг-Знаияская".

Если Вы так уж говорите о Франции, то я специально провёл эксперимент. Выбрал французского короля в редакторе и сделал его арабом-суннитом династии Франкоид. Государство на карте отображается как Франкоид, а не Франция, напал на Бретань - война "Франкоидская", а не "Францияская" (см. скриншот).

Тыц скриншот №7Нажмите здесь!
 

Pic7.jpg

[Cкрыть]

Вполне мог бы создать арабизированную династию Бурбон и прилагательное было бы Бурбонский. Конечно, прилагательные править нельзя, поэтому для династии Конецпольских будет "Конецпольскийская" или "Конецпольскиеская" война. Так не делайте типично неарабское название династии, если стартуете за арабов, выбирайте названия, заканчивающиеся на согласный. Изначально неарабскае династии арабизироваться что-то не особо и хотят. Стартовал за легального Проффесора короля династии Капет, делал его арабом, муслимом, редактировал династию, чтоб герб был суннитским, перезагружался с сейвов - все равно на карте отображается "Франция", а не "Капет". Наверное из-за того, что в сейвах игр вместе с каждой династией сохранеется её исходная культура, а она вовсе не арабская. По сравнению с той кашей с прилагательными, которые образуются для повстанцев, в ситуации с династическими названиями государств ВООБЩЕ не вижу НИКАКОЙ проблемы по состоянию на сегодняшний день (патч 2.4.5).

Как мне стартануть, какую ситуацию своими читами воспроизвести, чтоб прилагательные были неправильными? Ну нет же её вовсе.

Поэтому очень рекомендовал бы Вам откровенных нововведений без потребности в чистый перевод не вносить, разве только в свой Новгород. Есть часть пользователей которым нравится так, есть часть, которым эдак, но ванильный вариант именно исторически достоверный. Если же заявляете, что в чистом переводе всё как в ванили, только на русском, то пусть так и будет всё как в ванили. Патч 2.4.5 скоро уйдет в историю, а вот для "Конклава" очень рекомендую ванильной логики в чистом переводе изначально придерживаться, даже если она ТЕРПИМО подглючивает.

Оффтоп, как бы я это проработал в принципиально новой игре, где грабят корованыНажмите здесь!
 Если бы я был разработчиком игры, то подобные вещи, по которым есть различные мнения игроков, вынес бы в отдельную опцию-флажок "Династические названия государств" и забил бы этот флажок с кучей подобных на вкладки окошка дополнительной настройки игры. А на разроботку окошка не нанимал бы отдельных дизайнеров, а просто забацал бы простое окошко сам типа того, которое по команде Сервис->Параметры... в виндовых прогах выходит. И в текстовый файл настроек бы тоже вынес, но окошко правило бы этот файл автоматически. Конец оффтопа. [Cкрыть]
Ссылка на комментарий

PainHeaven

Ребят! Запускаю игру. игра вылетает что делать? Стоит мод на русификатор и всё

Ссылка на комментарий

Ребят! Запускаю игру. игра вылетает что делать? Стоит мод на русификатор и всё

Как я понимаю, игра 2.5.1.1, а русификатор для 2.4.5, или наоборот? Либо отключить русификатор, либо найти русификатор для актуальной версии игры. То есть, версии игры и русификатора должны совпадать.

Изменено пользователем Serpens
Ссылка на комментарий

Сегодня обещали перевод, в итоге проверяю каждые 15 минут. И я походу не один такой.

Ссылка на комментарий

Sniperok
В стиме обновлять не буду, пока перевод не будет закончен, какой смысл выкладывать в официальный доступ полуперевод, лишая всех полноценного, но для предыдущей версии, тем более, что конклав до сих пор допиливают, выпуская новые патчи с "сотнями новых исправлений".

я бы,все-таки, просил рассмотреть возможность и залить его сегодня/завтра. Хотя бы лайт версию,которая уже готова.

Ссылка на комментарий

В стиме тоже молчок. Кажется русика сегодня не дождаться.

Ссылка на комментарий

На месте переводчика я бы сейчас сказал "кому обещал я всё прощаю". ;)

Изменено пользователем hvas2n
Ссылка на комментарий

Сегодня обещали перевод, в итоге проверяю каждые 15 минут. И я походу не один такой.

Да не перевод это, а адаптация, т.е. новые строки не переведены всё равно. Но залью теперь завтра, сегодня комп чинил весь день, так и не успел доделать. Тем более, скорее всего завтра выйдет очередной патч и всё насмарку.

PS Если уж кто-то прям проверяет каждые 15 минут, скажу сразу, завтра - это будет скорее всего примерно к 14.00 по МСК.

Изменено пользователем e479
Ссылка на комментарий

Уважаемый e479, я тут еще давно до выхода Конклава написал был для Вас простынку, да что то так и не выложил был. По поводу Вашего недовольства реализацией династических имен в игре, что я, играя в 2.4.5 в упор не обнаружил. Привожу убедительные доказательства со скриншотами.
Там всё не так просто, часть строк я модифицировал так, чтобы при отсутствии прилагательных получалось более-менее. Много строк вписывал вручную в файл russian.csv (и его придется полностью переделывать под новые косяки прилагательных у кочевников). Вероятнее всего теперь уже да, можно вернуть династические государства, всё будет путем, это раньше не получалось, я только за, причем не важно в моде Новгород или переводе, так что не переживайте.

PS Как подумаю о повторной переделке "ручных" прилагательных, сразу жить не хочется... Уже и забыл ведь о них. Ну да ладно, пусть патчи наклепают для начала, потом уже окончательный вариант буду мурыжить.

Ссылка на комментарий

Revan010101

Мне одному кажется что уж сильно народ на переводчиков давит? Будет готово тогда, когда будет готово - кому охота играть с русиком который получился паршиво потому что над душой стояли?

Изменено пользователем Revan010101
Ссылка на комментарий

Да не перевод это, а адаптация, т.е. новые строки не переведены всё равно. Но залью теперь завтра, сегодня комп чинил весь день, так и не успел доделать. Тем более, скорее всего завтра выйдет очередной патч и всё насмарку.

PS Если уж кто-то прям проверяет каждые 15 минут, скажу сразу, завтра - это будет скорее всего примерно к 14.00 по МСК.

Дай бог тебе силы и терпения добрый человек. :D

Ссылка на комментарий

Обновил подпись.

Ссылка на комментарий

Sniperok
Обновил подпись.

просьба уточнить для тупого. Для стим версии лайт работает?

Ссылка на комментарий

Обновил подпись.

Скажу прямо.

За старания спасибо.

Есть непереведённые моменты:

Аинур88 - родословная не переведена.

e479 - список действий, такие как создать альянс, пригласить ко двору.

Это то что я заметил, глубже не смотрел, поверхностно. Название родословных, и так понятны на английском. А вот список действий очень нужен. Поэтому останусь на переводе Аинура. Ставил на чистую игру с ДЛС всеми, без каких либо модов.

Изменено пользователем VETER15
Ссылка на комментарий

просьба уточнить для тупого. Для стим версии лайт работает?

В подписи у человека, есть ссылки. Там же нет лайт. Но адаптация вроде работает.

Есть непереведённые моменты:

Так ведь это адаптация старого перевода. Всё остальное будет позже.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,069
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3345506

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    348

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...