Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 257 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
AndrewTi
Может и так, главное чтобы вылетов не было.

Ну, пока отыграл годик - на большее времени нет - вылетов не было.

Ссылка на комментарий

simuil

У меня почему-то не отображается в лаунчере.

Ссылка на комментарий

AndrewTi
У меня почему-то не отображается в лаунчере.

Инструкция из шапки

Инструкция по установке

Содержимое архива распаковать в папку C:\Users\<Имя пользователя>\Documents\Paradox Interactive\Crusader Kings II\mod, предварительно удалив предыдущую версию перевода, если вы уже устанавливали перевод.

Также желательно из папки C:\Users\<Имя пользователя>\Documents\Paradox Interactive\Crusader Kings II удалить папки map и gfx.

Использование старых сейвов нежелательно, могут быть вылеты.

Ссылка на комментарий

VIP_Historian

раз просим перевод, то предлагаю оплатить человеку его личное время потраченное на работу. Предполагаю что это ускорит процесс адаптации и перевода. Уважаемый переводчик, я слышал, что ты один переводишь, напиши мне в личное сообщение реквизиты для перевода денег. С радостью внесу свой вклад в перевод и компенсацию твоего времени.

Ссылка на комментарий

раз просим перевод, то предлагаю оплатить человеку его личное время потраченное на работу. Предполагаю что это ускорит процесс адаптации и перевода. Уважаемый переводчик, я слышал, что ты один переводишь, напиши мне в личное сообщение реквизиты для перевода денег. С радостью внесу свой вклад в перевод и компенсацию твоего времени.

К сожалению, это никак не ускорит процесс, поскольку у меня сейчас много других забот (в частности связанных с финансовым благополучием и трудоустройством), но здесь есть люди, которые умеют пользоваться инструментами сравнения файлов и не раз переводили некоторые файлы (я имею в виду культуры, персонажей, династии). Можно поспособствовать им.

Было бы хорошо, если бы мне не пришлось отвлекаться на эту часть работы (обычно она отнимает много времени при обновлении перевода), ведь там еще landed_titles исправлять.

Ссылка на комментарий

OliverDeBra

Папки почистил.

Но игра вылетает. Версия последная - 2.5.1

Мод залит стимом. Версия лайт.

Сама игра без мода не вылетает. Полет в течении 100 лет нормальный.

Вылет именно после всей загрузки, не появляется стартовое меню. При краше на экран ничего не сообщается.

Как будто процесс кильнулся.

Кто чего подсказать может?

Ссылка на комментарий

Мишан
Адаптация перевода будет после сверки файлов. Постараюсь в ближайшие дни, по мере свободного времени. Как всегда, сначала адаптация, потом перевод культур, персонажей, потом - всё, кроме событий, и уже после всего - события.

Пока сам не видел сколько там работы, но минимум 2 недели на адаптацию думаю, уйдет.

Камрад, классный перевод у тебя получается, честно. Сколько играю - всё красиво так переведено, ни одного вылета, в общем, блеск. Единственное, что заметил - текст не всегда в окошки целиком помещается, но это ерунда.

И очень хочется, чтобы так оно и дальше было.

Поэтому, ты это... главное, не спеши.

А кому особо не терпится, очень чешется и сильно поджимает, пусть сами для себя переводят, чтобы попустило.

А вот кто ценит качество от e479, тот подождёт, сколько нужно.

И ещё отдельный респект камраду Добро.

И тоже подожду.

Изменено пользователем Мишан
Ссылка на комментарий

Папки почистил.

Но игра вылетает. Версия последная - 2.5.1

Мод залит стимом. Версия лайт.

Сама игра без мода не вылетает. Полет в течении 100 лет нормальный.

Вылет именно после всей загрузки, не появляется стартовое меню. При краше на экран ничего не сообщается.

Как будто процесс кильнулся.

Кто чего подсказать может?

Рекомендую прочитать сообщения выше и в обсуждение мода в стим. Короче игра вылетает со старым переводом, причем у всех, вот и все. Что делать - ждать нового перевода.

Ссылка на комментарий

текст не всегда в окошки целиком помещается, но это ерунда.
Такие вещи я исправляю, когда вижу, так что если будет такое встречаться - сразу сообщайте. Если скрин лень выкладывать - можно пару предложений текста, я сам поиском их отловлю.
Ссылка на комментарий

Не отображается в ланчере.

Вообще вкладка мод в лаунчере не доступна. Наверно из-за того что он не видит мод, других нет.

И вообще там только одна папка, а по моему там должен быть файл с расширением .mod

Ответ решен, оказывается вы обновили ссылку, а я скачал старую.

Изменено пользователем Sanjar
Ссылка на комментарий

Мишан
Такие вещи я исправляю, когда вижу, так что если будет такое встречаться - сразу сообщайте. Если скрин лень выкладывать - можно пару предложений текста, я сам поиском их отловлю.

Да это всего пару раз было и не особо существенно.

Насколько помню, касалось возможных итогов войны. Типа, если выиграем - получим столько-то престижа, такие-то титулы и т.д. То же самое, если "белый мир" или проиграем. Бывает, такой список получается, что в окошко не влазит.

Если ещё увижу - заскриню и выложу.

Спасибо, камрад.

Всегда уважал людей, которые вот так, на общественных началах, реально что-то нужное делают.

А не одним языком.

Ссылка на комментарий

Если я правильно помню, ранее перевод велся несколькими людьми с иаспреоеоением между ними текста.

Куда делись все эти люди и почему такую практику забросили?

Быть может возродить этот способ перевода и позвать всех ранее участвовавших?

Ссылка на комментарий

Мишан
Если я правильно помню, ранее перевод велся несколькими людьми с иаспреоеоением между ними текста.

Куда делись все эти люди и почему такую практику забросили?

Быть может возродить этот способ перевода и позвать всех ранее участвовавших?

Ага, вот оно, очередное "бла-бла-бла". "Возродить", "позвать", "куда делись"...

"Доколе!" ещё можно было употребить :)

Если есть РЕАЛЬНОЕ желание помочь - можно скромно написать камраду е479 в личку, без лишних широковещательных вопросов.

И заняться вместе с ним делом.

Но то ж, если "реально".

Вот, у меня нет такого желания, я и молчу :)

Но чужое волонтёрство уважаю.

Ссылка на комментарий

Ага, вот оно, очередное "бла-бла-бла". "Возродить", "позвать", "куда делись"...

"Доколе!" ещё можно было употребить :)

Если есть РЕАЛЬНОЕ желание помочь - можно скромно написать камраду е479 в личку, без лишних широковещательных вопросов.

И заняться вместе с ним делом.

Но то ж, если "реально".

Вот, у меня нет такого желания, я и молчу :)

Но чужое волонтёрство уважаю.

Уважаемый, если Вы не поняли смысл написанного или оно к Вам не относится и Вам нечего сказать по делу (а оно таки не относится и сказать Вам нечего), то Вы всегда можете воспользоваться замечательной возможностью промолчать и пройти мимо.

Попробуйте, Вам понравится.

А включать режим "псевдо праведника" лишь бы что-то написать - уж извольте - моветон.

Собственно, я не помню кто именно в прошлый раз занимался переводом и лишь предлагаю тем, кто такой информацией обладает, обратиться к ним с вопросом о возобновлении деятельности.

А покуда это невозможно - быть может составить новый список людей, желающих помочь с переводом и распределить между ними строки для перевода с указанием распределения, допустим, в шапке.

Так нагляднее понятно, кто и чем занимается, а так же на какой стадии процесс.

Всяко удобнее, чем простыми сообщениями в теме процесс перевода обозначать, запутаться легко и потерять важное.

Изменено пользователем Nemesid
Ссылка на комментарий

Мишан
Всяко удобнее, чем простыми сообщениями в теме активность обозначать, запутаться легко и потерять важное.

Ага, точно.

Особенно согласен с "активность обозначать" и "потерять важное".

100%

:)

Ссылка на комментарий

Всяко удобнее, чем простыми сообщениями в теме процесс перевода обозначать, запутаться легко и потерять важное.

В самом начале, когда переводили ещё оригинальную игру, нас было довольно много, конфа была в скайпе, какие-то словари.

Перевод закончился, народ разошёлся, а на новое DLC уже почти никто и не собрался, т.к. у всех уже были свои дела.

Ссылка на комментарий

Некоторые файлы перевода "старой команды" до сих пор полностью не исправлены. Уж не знаю кто и когда решил применить машинный перевод, но теперь уже страшно даже помыслить о том, чтобы этот перевод переделать от начала и до конца - слишком много там строк и соответствие оригиналу условное, а делать всё заново, пока выходят всё новые DLC в таком темпе, как сейчас, не представляется возможным.

Проблема самая главная в том, что когда делают много человек, каждый "щупает слона" в своем месте и итог хаотичен.

Потому и предположил, что если люди С ОПЫТОМ обновления некоторых конкретных файлов на досуге займутся ими, от этого будет куда больше пользы, чем от сбора команды.

Ссылка на комментарий

Enmergal


 i 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. перенесены в более подходящую для них тему.
 
Ссылка на комментарий

berkut1978

Ребят. Подскажите пжл. Последнее DLC Conclave будет работать с этим переводом для версии 2.4.5 ? Или проще какие DLC не переведены под версию веревода 2.4.5 И готов тоже пожертвовать энную сумму для стимуляции работы над переводом. Можно организовать сбор средств например планета ру.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,069
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3345329

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    348

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...