Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 249 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
Кстати, о правке имен:

есть династия

12293 = {

name= "Касид"

culture = andalusian_arabic

}

В прежних локализациях было "Квасид". В любом случае, такой перевод не вполне удачен, поскольку реальная династия во всех источниках называется Бану-Каси, исп. Banu Qasi, т.е. "Сыновья Кассия" (Кассий - готский феодал принявший ислам при завоевании Испании).

Так в итоге-то что? "Каси" или "Кассид"?

Ссылка на комментарий

Так в итоге-то что? "Каси" или "Кассид"?

Бану Каси. "Касид, Кассид" - калька с английского, что не есть правильно. А "Каси" - арабизированная форма имени родоначальника.

PS: причем "игровая" калька. В той же англовики правильно: Banu Qasi.

PS: е479 измените также в арабских женских именах "Надя" :blink: - на "Надия"

Изменено пользователем Breton
Ссылка на комментарий

Бану Каси. "Касид, Кассид" - калька с английского, что не есть правильно. А "Каси" - арабизированная форма имени родоначальника.

PS: причем "игровая" калька. В той же англовики правильно: Banu Qasi.

PS: е479 измените также в арабских женских именах "Надя" :blink: - на "Надия"

Спасибо, поменял. Обновлю в след. раз.

Ссылка на комментарий

Здравствуйте, подскажите пожалуйста, где найти ссылку на перевод с расширенными титулами?!

Ссылка на комментарий

Флавий Аниций
Здравствуйте, подскажите пожалуйста, где найти ссылку на перевод с расширенными титулами?!

В шапке темы или в подписи у e479.

Ссылка на комментарий

Привет, у кого нибудь сохранился русик на версию 2.1.4? А то решил поиграть в Elder Kings

Ссылка на комментарий

Флавий Аниций

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Поправил немного восточнославянские имена, мод с базовыми именами тоже обновился.

PS: е479 измените также в арабских женских именах "Надя" :blink: - на "Надия"

"Надя" не только у андалузцев, но ещё и у алан была. Пофиксил. :)

Ссылка на комментарий

Egoriy_161

скиньте пожалуста лайт и фул версии для версии 2.3.3

Ссылка на комментарий

visigothic = {

graphical_cultures = { southerngfx }

color = { 0.55 0.55 0.15 }

male_names = {

Фриединандо_Фердинанд Фриеднанд_Фердинанд

:blink:

Фердинанд — германское мужское имя и фамилия. Оно особенно распространено в странах и регионах, которые были заселены вестготами: Фернан, Фернандо, Эрнандо и Эрнан в Испании, Ферран в Каталонии, Фернанду и Фернау в Португалии. Вестготы первоначально произносили его как Frithnanth, позднее римляне стали произносить его латинизированную форму Frithunantus.

откуда такая дикая форма фриединандо ??? Подозреваю, что кто-то соотнес это имя с немецким "Frieden", но даже тогда [Фри:ден], а не [Фриеден]

Изменено пользователем Breton
Ссылка на комментарий

Флавий Аниций
откуда такая дикая форма фриединандо ??? Подозреваю, что кто-то соотнес это имя с немецким "Frieden", но даже тогда [Фри:ден], а не [Фриеден]

А пёс его знает откуда. Конкретно это имя я не переводил и не корректировал. В английской версии оно написано как "Friedenando_Ferdinand Friednand_Ferdinand" .

Так какой вариант по-вашему правильней?

Изменено пользователем FlaviusAnicius
Ссылка на комментарий

А пёс его знает откуда. Конкретно это имя я не переводил и не корректировал. В английской версии оно написано как "Friedenando_Ferdinand Friednand_Ferdinand" .

Так какой вариант по-вашему правильней?

Я уже поменял на Фриднанд и Фридинандо

-------------

Полностью обновил перевод и все моды, адаптировал под 2.4.5. Ссылки в подписи удалось сохранить прежние, но структура файлов совсем другая, мастерская тоже полностью удалена и создана заново, как-то я не подумал, что название файлов должно оставаться одним и тем же, иначе мастерская не обновит файлы. Просьба к модераторам - обновить шапку, ссылки на мастерскую теперь другие:

ПЕРЕВОД

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

НОВГОРОД

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

КОЛЛЕКЦИЯ

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Судя по всему этот патч исправляет некоторые косяки с осадами, но не более того. Проверю вылеты на досуге, т.к. похоже они происходили именно при осадах. Что примечательно, ошибка в событиях, связанных с игрой в солдатиков была исправлена, но не полностью, но это не касается перевода, там всё ОК, поскольку я вносил исправления еще в прошлый раз.

Кроме того, конвертер опять поменялся. Видимо нужно его снова обновлять в переводе (SShredy занимался этим), пока удалил его из перевода.

Изменено пользователем e479
Ссылка на комментарий

Basileus

Можно в локализации заменить название культуры турок с тюркской на турецкую/туркменскую/огузскую? Всё же будет правильнее.

Ссылка на комментарий

Можно в локализации заменить название культуры турок с тюркской на турецкую/туркменскую/огузскую? Всё же будет правильнее.

Почему именно так правильнее? Ведь речь идёт о культуре/языке, а не стране, племени или народе. Вообще, турецк я заменил на тюркск исключительно потому, что окончание "ск" согласуется в переменных перевода, а "цк" - нет, но вроде бы в этом случае причина была другая, т.к. культура может иметь и такое окончание.

Правильно я понял, Вы хотите печенежскую культуру переименовать в огузскую? А туркменская - это какая? И была ли она в то время?

Ссылка на комментарий

Enmergal

 i 

Обновил ссылки на мастерскую
 
Ссылка на комментарий

Basileus
Почему именно так правильнее? Ведь речь идёт о культуре/языке, а не стране, племени или народе. Вообще, турецк я заменил на тюркск исключительно потому, что окончание "ск" согласуется в переменных перевода, а "цк" - нет, но вроде бы в этом случае причина была другая, т.к. культура может иметь и такое окончание.

Правильно я понял, Вы хотите печенежскую культуру переименовать в огузскую? А туркменская - это какая? И была ли она в то время?

Тюрки - это вся группа, подмножеством которой являются все тюркские культуры - аварская, булгарская, половецкая, турецкая и т.д. Странно называть тюркской только группу народов, населяющих в игре Туркестан (на ранней дате) и дальше государства Сельджуков и прочих нынешних огузов. Это предки нынешних турок, азербайджанцев и туркмен, поэтому логичнее назвать их культуру турецкой или туркменской (или огузской, что тоже в целом верно).

В общем, я хочу предложить оставить печенежскую печенежской, а "тюркскую" переименовать в турецкую, туркменскую или огузскую.

Ссылка на комментарий

Можно в локализации заменить название культуры турок с тюркской на турецкую/туркменскую/огузскую? Всё же будет правильнее.

Не я хозяин перевода, но на "турецкую" ни в коем бы случае не менял. Именно потому, что это неправильно.

Столь же неправильно, хотя целиком на совести парадоксов, переименование Хорезма в черти пойми какой Туркестан. Можно с пониманием отнестись к разного рода вымышленным империям типа "Карпатия" или "Венедская" с целью некоего баланса, но взять выкинуть реальное историческое (причем от древнейших времен вплоть до современности) - Хорезм - я такого совершенно не понимаю.

По поводу "Фриденандов" спорить не буду, замечу лишь, что нагуглил меньше 10 ссылок на "Friedenando", и все указуют на СК2 и парадоксов. ХЗ откуда они выдрали эту дикость. Не знаю, я бы использовал реальные исторические варианты имен.

Изменено пользователем Breton
Ссылка на комментарий

Basileus
Не я хозяин перевода, но на "турецкую" ни в коем бы случае не менял. Именно потому, что это неправильно.

Столь же неправильно, хотя целиком на совести парадоксов, переименование Хорезма в черти пойми какой Туркестан. Можно с пониманием отнестись к разного рода вымышленным империям типа "Карпатия" или "Венедская" с целью некоего баланса, но взять выкинуть реальное историческое (причем от древнейших времен вплоть до современности) - Хорезм - я такого совершенно не понимаю.

Уж всяко правильнее тюркской.

Туркестан у них севернее Арала. Хорезм у них Хива.

Ссылка на комментарий

Не я хозяин перевода, но на "турецкую" ни в коем бы случае не менял. Именно потому, что это неправильно.

ОК, этнографы, так как же всё-таки правильно? :wacko:

Ссылка на комментарий

Basileus
ОК, этнографы, так как же всё-таки правильно? :wacko:

Огузы - по самоназванию изначальной группы

Туркмены/туркоманы - экзоэтноним

Турки - как у парадоксов, по названию основного народа

Выбирайте)) Можно подождать, может кто ещё выскажется.

Ссылка на комментарий

Флавий Аниций

Оставить как есть. Вполне устраивают тюрки. :)

Изменено пользователем FlaviusAnicius
Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,069
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3345160

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    348

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...