Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 220 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения

Вообще, если есть вариант "Торговая республика" - это 2 слова, то возможны и другие двусложные варианты, например

"Кочевой строй" и "Племенная община",

"Племенной порядок" и "Кочевой уклад",

"Народная община", "Военная демократия",

"Племенной союз", "Кочевое государство".

Вариантов много, а с теми, что выставлены на голосование победит Орда и Племя :huh:

Ссылка на комментарий

Menschenhasser
Вообще, если есть вариант "Торговая республика" - это 2 слова, то возможны и другие двусложные варианты, например

"Кочевой строй" и "Племенная община",

"Племенной порядок" и "Кочевой уклад",

"Народная община", "Военная демократия",

"Племенной союз", "Кочевое государство".

Вариантов много, а с теми, что выставлены на голосование победит Орда и Племя :huh:

Ну, в общем-то, это скорее плебисцит относительно текущих вариантов. Если вы захотите в переводе использовать в итоге какой-то более приемлемый вариант, никто вам всё равно запретить не сможет.

Ссылка на комментарий

AndrewTi

Кстати говоря, Племенной союз - самое логичное, что тут предложили по племенам. Если рассматривать с научной терминологии, то:

Вятичи, кривичи, радимичи - всё это племенные союзы. Ободриты, лужичане - это тоже племенные союзы.

Племя - это ячейка племенного союза. Примерно, как один город в стране.

Кочевое государство так же подходит - ибо орда будет как-то актуально будет уже после монгольского нашествия.

Изменено пользователем AndrewTi
Ссылка на комментарий

Mh.Kruspe

Кстати говоря да, "Племенной союз" и "Кочевой строй" как-то не режут ухо.

А, "Орда" или "Племя" не очень, откровенно говоря...

Но, конечно всё зависит от e479.

Ссылка на комментарий

В прошлых версиях племенными союзами у меня назывались всякие Кривичи и Вятичи только потому, что в настройках культуры независимые герцогства племенного типа назывались королевствами или в их случае племенными союзами, ибо "Верховное вождество" звучало тупо.

Сейчас всё иначе и поэтому называются они племенами.

Но вообще, по сути дела нам нужен термин сродни "Племеннократия" и "Номадократия", если бы такое существовало, но на человеческом языке. Поэтому "племенной союз" будет слишком конкретно, как если бы монархию называли "королевство".

"Племенное государство" и "Кочевое государство" подойдет лучше. Слово "государство" можно заменить на "порядок", "строй".

Ссылка на комментарий

NOMADIC странники. степняки

TRIBAL родовой строй

Ссылка на комментарий

Если бы я мог решать, я бы остановился на вариантах кочевой строй и племенной строй. Кочевничество как-то немного режет слух.

Ссылка на комментарий

Если бы я мог решать, я бы остановился на вариантах кочевой строй и племенной строй. Кочевничество как-то немного режет слух.

Скрипя сердцем поменял пока что на "Племенной строй" и "Кочевой строй", а если вдруг будут варианты получше - изменю.

Ссылка на комментарий

почему-то с подключенными модами игра не грузится совсем/вылетает во время загрузки, без них всё в порядке. переустанавливал - не помогло. steam версия 2.4.2 AJJW. есть у кого-нибудь такая же проблема?

Ссылка на комментарий

почему-то с подключенными модами игра не грузится совсем/вылетает во время загрузки, без них всё в порядке. переустанавливал - не помогло. steam версия 2.4.2 AJJW. есть у кого-нибудь такая же проблема?

Нужна версия 2.4.3 бета, поверьте, она куда стабильнее чем 2.4.2

Ссылка на комментарий

Нужна версия 2.4.3 бета, поверьте, она куда стабильнее чем 2.4.2

с ней то же самое. на 2.3.6 откатился - по крайней мере загружается, на стабильность игры пока не проверял

Ссылка на комментарий

SShredy
Скрипя сердцем поменял пока что на "Племенной строй" и "Кочевой строй", а если вдруг будут варианты получше - изменю.

Община то была нормально, но вот кочевой строй звучит куда лучше кочевничества.

Ссылка на комментарий

Эльфин
Община то была нормально, но вот кочевой строй звучит куда лучше кочевничества.

Что нормального было в общине? Община размером с половину Восточной Европы? Племенной союз, он и в Африке племенной союз, а "община" - понятие несколько растяжимое.

Ссылка на комментарий

Что нормального было в общине? Община размером с половину Восточной Европы? Племенной союз, он и в Африке племенной союз, а "община" - понятие несколько растяжимое.

Община или Племенной строй, также как и Феодализм - это тип политической системы, территория определенного вида права. Феодализм на половину Европу Вас устраивает же. Вариант "Общинный строй" еще есть, но замечу, что это может внести неясность в игровой процесс, т.к. понятия племенные вассалы, племенные законы и т.д. уже введены, так что в целом соглашусь с такой терминологией.

PS У кого есть опыт правильного перевода географических названий? Есть один файл v2_40_no_translate, так вот в нем большая часть строк - география. Буду очень признателен, если кто-нибудь их переведёт.

Ссылка на комментарий

simuil
PS У кого есть опыт правильного перевода географических названий? Есть один файл v2_40_no_translate, так вот в нем большая часть строк - география. Буду очень признателен, если кто-нибудь их переведёт.

Попробую. До этого переводил немного пров в одном моде. Результат был неплох. Вечером отпишусь, как идут дела.

Ссылка на комментарий

Когда фулл перевод выйдет?

Скоро. Процесс идет довольно быстро, но наверняка в процессе успеет выйти еще не один патч.

Ссылка на комментарий

Уважаемый е479 обращаюсь к вам, вот человек не так давно писал о проблеме в вашем русификаторе с лицами персонажей (у всех европейские, во всех странах), у меня такая же, ну ещё при этом игра не начиналась вылетала, как выбирал правителя. Ну методом рандомного тыка я удалял файлы в вашем переводе и когда я удалил файл в папке Common\Cultures\00_cultures, лица вернулись в норму и все стало прекрасно заускаться..может там какой косяк незнаю, ну раз нашел решил предупредить, вдруг чем то поможет...ну как я понял из-за этого пропала та часть перевода где покарение земель (за язычников) и культуры славянские, германские и.т.д перевод, а возможно проблема из за того что я играю на пиратке...так как решил только игру попробывать а то говорят если и брать то с длц всеми а так дорого жду скидок... :D

Ссылка на комментарий

Уважаемый е479 обращаюсь к вам, вот человек не так давно писал о проблеме в вашем русификаторе с лицами персонажей (у всех европейские, во всех странах), у меня такая же, ну ещё при этом игра не начиналась вылетала, как выбирал правителя. Ну методом рандомного тыка я удалял файлы в вашем переводе и когда я удалил файл в папке Common\Cultures\00_cultures, лица вернулись в норму и все стало прекрасно заускаться..может там какой косяк незнаю, ну раз нашел решил предупредить, вдруг чем то поможет...ну как я понял из-за этого пропала та часть перевода где покарение земель (за язычников) и культуры славянские, германские и.т.д перевод, а возможно проблема из за того что я играю на пиратке...так как решил только игру попробывать а то говорят если и брать то с длц всеми а так дорого жду скидок... :D

Я запускал и пиратку и лицензию - у меня обе, версии 2.4.2-2.4.3. Скрипты культур ПОМЕНЯЛИСЬ, поэтому файлы культур теперь совсем другие. Я изменил этот файл.

Так что у вас у всех очевидно либо есть еще какой-то файл культур в еще какой-то папке, например внутри папки самой игры, либо версия игры старая, а перевод под новую.

У меня всё прекрасно с лицами, к тому же есть логи, там можно убедиться и посмотреть какие ошибки в файлах возникают

"C:\Users\<Administrator>\Documents\Paradox Interactive\Crusader Kings II\logs"

И DLC к пиратке тоже обновите, их выкладывают ОТДЕЛЬНО.

Изменено пользователем e479
Ссылка на комментарий

simuil
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. перевод файла. Перевёл практически все географические названия. Остались только те, которые записаны неправильно - в английском слове встречаются русские буквы. И часть географических объектов о существовании которых не знает интернет.
Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,071
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3368464

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    348

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...