Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 217 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
ainur88
Только, если для себя. В официальном переводе (не моде) не должно быть историчности, должны быть названия те, которые в оригинале.

А что где-то готовиться официальный перевод?

Ссылка на комментарий

А что где-то готовиться официальный перевод?

Да, мой перевод и есть "официальный", никаких исправлений исторических несправедливостей в нем не будет, только перевод сам по себе. Исправления и коррективы могут быть только в отдельных модах (типа Новгорода или Руси, греко-римлян и т.д.).

Ссылка на комментарий

ainur88
Да, мой перевод и есть "официальный", никаких исправлений исторических несправедливостей в нем не будет, только перевод сам по себе. Исправления и коррективы могут быть только в отдельных модах (типа Новгорода или Руси, греко-римлян и т.д.).

Вон оно что. Просто так было написано: "официальный перевод(без модов)", вот и показалось что где то готовиться официальная локализация)

Ссылка на комментарий

Tempest
Да, мой перевод и есть "официальный", никаких исправлений исторических несправедливостей в нем не будет, только перевод сам по себе. Исправления и коррективы могут быть только в отдельных модах (типа Новгорода или Руси, греко-римлян и т.д.).

А Парадоксы в курсе? :lol:

Ссылка на комментарий

нужно чтобы версия игры соответствовала версии русификитора

Так текущая версия 2.4.2, когда обновят русик?

Ссылка на комментарий

ainur88
Так текущая версия 2.4.2, когда обновят русик?

Как только, так сразу. Пока ждешь, можешь у меня из подписи скачать. Для понимания происходящего, больше чем хватает

Ссылка на комментарий

Может маленький FAQ по переводу запилить ,чтобы в теме через страницу не задавали вопросы,типа Когда перевод будет?Где нибудь чуть ниже FAQ е479 мог-бы выклыдывать список файлов требующих перевода,с указанием какие из них кто взял,а также свободные.Инструкции ,как ,что и чем переводить.

P.S. А не каждую страницу на одни и те же вопросы отвечать.

Изменено пользователем Nik7777
Ссылка на комментарий

Conquistador

Здравствуйте, примерно когда будет полная русификация Crusader Kings 2 v2.4.2 вместе с DLC? :)

Ссылка на комментарий

Tempest
Здравствуйте, примерно когда будет полная русификация Crusader Kings 2 v2.4.2 вместе с DLC? :)

Насмешил. Даже ВоЛ ещё не удосуились перевести

Ссылка на комментарий

Conquistador
Насмешил. Даже ВоЛ ещё не удосуились перевести

Ясно, понятно а приблизительно когда?

Ссылка на комментарий

Kesamim

Через год после того, как к игре перестанут выходить DLC. Так что пока можете не ждать: не успеют они перевести лорд хорс, как выйдет что-нибудь ещё. Это продолжается с Шарлемана.

Ссылка на комментарий

Через год после того, как к игре перестанут выходить DLC. Так что пока можете не ждать: не успеют они перевести лорд хорс, как выйдет что-нибудь ещё. Это продолжается с Шарлемана.

Horse Lords последнее DLS к Crusader Kings 2.

Изменено пользователем KOROL
Ссылка на комментарий

Вот, что я вам скажу - полная версия перевода, похоже, неизбежно будет адски глючить. Несмотря на точные корректировки файлов под новый патч, действуют эти файлы вовсе не так, как прежде. Парадоксы наплодили кучу новых багов, обходить эти баги можно, меняя вторичные файлы так, чтобы минимизировать их, но не полностью. В общем, склоняюсь к тому, чтобы выпустить "кривую" адаптацию и надеяться на следующий патч.

Ссылка на комментарий

KOROL,оно последнее на данный момент!Писали ,что вроде еще 1-2 дополнения будет.

Изменено пользователем Nik7777
Ссылка на комментарий

simuil
Вот, что я вам скажу - полная версия перевода, похоже, неизбежно будет адски глючить. Несмотря на точные корректировки файлов под новый патч, действуют эти файлы вовсе не так, как прежде. Парадоксы наплодили кучу новых багов, обходить эти баги можно, меняя вторичные файлы так, чтобы минимизировать их, но не полностью. В общем, склоняюсь к тому, чтобы выпустить "кривую" адаптацию и надеяться на следующий патч.

Может тогда стоит перейти на лайт? без перевода провинций и имён.

Ссылка на комментарий

Очень хочется поиграть, перевод не особо то и нужен мне в частности, хватило бы лайт, но вот моды типа русь новгород реки очень нужны. Реально приклеить эти моды?

Ссылка на комментарий

Соболь

Что-то странное сейчас с переводом. Я понимаю, что это "неофициальная версия", но всё же, какой-то он кривой. Я про всякие русские буквы в английском названии провинций или убийственные сочетания букв в династиях, а половина карты вообще имеет русские названия пров, при английском названии другой половины. Я к чему, если оставлять лайт, то хочется хотя бы его видеть нормальным. Если всё же есть надежда на полный, пусть и без событий и прочих моментов, то можно и подождать, но как есть - совсем уж странно выглядит.

Автору перевода спасибо и удачи в начинаниях!

Изменено пользователем Соболь
Ссылка на комментарий

AndrewTi
Что-то странное сейчас с переводом. Я понимаю, что это "неофициальная версия", но всё же, какой-то он кривой. Я про всякие русские буквы в английском названии провинций или убийственные сочетания букв в династиях, а половина карты вообще имеет русские названия пров, при английском названии другой половины. Я к чему, если оставлять лайт, то хочется хотя бы его видеть нормальным. Если всё же есть надежда на полный, пусть и без событий и прочих моментов, то можно и подождать, но как есть - совсем уж странно выглядит.

Автору перевода спасибо и удачи в начинаниях!

Не нравится - не качайте / редактируйте сами.

Сочетания букв исправить невозможно. Система шрифтов не позволяет.

Русские названия - это надо примерно часов пять потратить на вырезание всех русских титулов. Заниматься этим никто не заинтересован.

Ссылка на комментарий

Очень хочется поиграть, перевод не особо то и нужен мне в частности, хватило бы лайт, но вот моды типа русь новгород реки очень нужны. Реально приклеить эти моды?

Постараюсь завтра закончить и выложить первую адаптацию перевода - предверсию, со всеми модами. Будет много костылей, чтобы минимизировать баги, коих наплодили с выходом нового патча, чтобы хоть как-то позволить играть нормально.

Сразу предупреждаю:

1) На временной шкале пляшут страны (основные титулы) в случайном порядке, и чем больше титулов у правителя, тем ужаснее это выглядит, например, русские княжества - то Туров, то Галич, то Рязань - вместо Киева и они тасуются, когда ходишь по датам туда-сюда. Исправить невозможно, ждем патча.

2) Торговые посты на торговых путях даже в морских провинциях республики строить не могут, смиритесь с этим - тоже баг (поэтому для Новгорода хотя бы его провинции внутренние сделал сразу с факториями заранее)

3) Если у кого-то будут пустые окна событий - сообщайте сюда, буду пририсовывать костыли - это тоже баг новой версии, оптимизация событий, иногда она удаляет тексты напрочь.

4) Новая система defines тоже не работает, пришлось делать по-старому, так что проблемы с реками, браками и прочим будут, не стесняйтесь сообщать о них.

5) Географические названия не все переведены, т.к. я еще не начинал перевод новых строк, только адаптировал старые под новую версию. Скоро будет, надеюсь. Ожидайте обновления перевода, помогайте с географией (как писал в выше обозначенных сообщениях).

6) Кто делал адаптацию для EU IV конвертера (SShredy) и мод по грекам (Flavius чего-то там) - прошу обновить свои файлы под версию 2.4.2 как только так сразу и тоже выложить - я добавлю в перевод.

Ждите завтра днём ссылку на предверсию, если ничего непредвиденного не случится.

Ссылка на комментарий

согласен на лайт, а остальное можно в процессе править :JC_handshake:

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,071
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3368400

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    348

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...