Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 181 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
Scald

e479

Спасибо!

чтобы узреть их титул, нужно навести на персонажа и почитать подсказку.

Да, я заметил что при наведении видно в плавающем окошке титул - хёвдинг.

Я такое прописал еще и монголам, кстати, но могу и вернуть,

Я бы вернул, мне по старинке больше нравится, это наверно дело привычки, кому как, но я лично у себя вернул, спасибо что пояснили что и как) Хёвдинг Рагнар куда приятнее звучит ,чем просто Рагнар, в список глянь - "это хто? придворный или землевладелец?".

Всё равно ведь их как то величали, землей владеет, значит и титул положен.

глупость там еще и в том, что тот же Хольмгард именуется ярлством, но Рюрик - конунг, а не ярл, королевство-то малое.

Парадоксы конечно кашу заварили, Конунг Рагнар, а титул Ярлство. Ранее было мал.королевство\конунгство. Зачем всё это надо было ковыркать?

p.s.

я думаю племенным ильменям, и пр др.русс. тоже стоит прописать:

ЭтоНажмите здесь!
 tribal_job_marshal_east_slavic;Воевода;x

tribal_job_treasurer_east_slavic;Тиун;x

tribal_job_chancellor_east_slavic;Дьяк;x

[Cкрыть]

Кстати, заметил что по сравнению с версией например 2.12 в титулярники были вырезаны титулы для кельтов (Ард-Ри, Кланы всякие), так же и с Тэн-ами у англосаксов и другие.

Планируется ли возвращение хотя-бы части этого? Или считаете что не к месту например Райум, Руа, Дофин? (Райум и Руа, мб и да, не звучит (на первый взгляд не привычно), а вот Дофин, напротив) Впрочем Тэн-ов для англосаксов вернуть думаю точно стоит.

Изменено пользователем Scald
Ссылка на комментарий

e479

я думаю племенным ильменям, и пр др.русс. тоже стоит прописать:

ЭтоНажмите здесь!
 tribal_job_marshal_east_slavic;Воевода;x

tribal_job_treasurer_east_slavic;Тиун;x

tribal_job_chancellor_east_slavic;Дьяк;x

[Cкрыть]

Кстати, заметил что по сравнению с версией например 2.12 в титулярники были вырезаны титулы для кельтов (Ард-Ри, Кланы всякие), так же и с Тэн-ами у англосаксов и другие.

Планируется ли возвращение хотя-бы части этого? Или считаете что не к месту например Райум, Руа, Дофин? (Райум и Руа, мб и да, не звучит (на первый взгляд не привычно), а вот Дофин, напротив) Впрочем Тэн-ов для англосаксов вернуть думаю точно стоит.

Пропишу.

А по поводу дофинов и кельтов - эти строки были не в моей версии перевода. Причины: всякие руа и ри выглядят непривычно и непонятно, дофины - это не все принцы, а именно наследники престола, чего не предусматривает механика (а я пытался это помодить), многие титулы, типа таниста, багатура и т.д. появились в новых патчах и стали означать другое.

Тэнов попробую добавить, только надо еще раз посмотреть кто это :lol:

Ссылка на комментарий

AndrewTi

Когда планируется следующее обновление перевода?

Ссылка на комментарий

Когда планируется следующее обновление перевода?

Обновить-то можно хоть сейчас, но там мало чего добавилось, времени было мало свободного. Вот думал, хотя бы добить строки те, которые похожи на уже переведённые, чтобы хоть какая-то завершенность была и залить на выходных.

PS Заодно обновлю новгородский мод (перекину в него файлы, которые раньше были только для себя), будет и плавание по рекам и браки с басурманами и гораздо больше исторической достоверности - старые сохранения скорее всего не будут работать, так что кому надо сделайте бэкап мода.

Ссылка на комментарий

Aristocrat

Уважаемый e479!

Может быть имеет смысл для ускорения процесса локализации воспользоваться сервисом для переводчиков типа Notabenoid? На сайте можно было переводить в одиночку или группой фильмы, сериалы, игры, книги, статьи. Тексты на Notabenoid для удобства разбивались на маленькие куски, у участников были блоги, чтобы обсуждать рабочие вопросы, а субтитры генерировались автоматически с помощью одной кнопки. Сервис появился в 2008 году, а его прототип, разработанный веб-студией «Пароход», запустили годом раньше и опробовали на полнометражном мультфильме «Футурама: Большой куш Бендера», который любители перевели за три часа. Среди прочих Notabenoid пользовались многие пиратские студии озвучки.

Или это не вариант в случае с Crusader Kings 2?

Ссылка на комментарий

e479

С деньгами надо ещё что-то делать, их нет вовсе, раз в 10 сумму с грабежей поднять или бонусы какие большие за пустые клетки.

Ссылка на комментарий

Уважаемый e479!

Может быть имеет смысл для ускорения процесса локализации воспользоваться сервисом для переводчиков типа Notabenoid? На сайте можно было переводить в одиночку или группой фильмы, сериалы, игры, книги, статьи. Тексты на Notabenoid для удобства разбивались на маленькие куски, у участников были блоги, чтобы обсуждать рабочие вопросы, а субтитры генерировались автоматически с помощью одной кнопки. Сервис появился в 2008 году, а его прототип, разработанный веб-студией «Пароход», запустили годом раньше и опробовали на полнометражном мультфильме «Футурама: Большой куш Бендера», который любители перевели за три часа. Среди прочих Notabenoid пользовались многие пиратские студии озвучки.

Или это не вариант в случае с Crusader Kings 2?

Так кроме нотабеноида больше ничего подобного нет, а его закрыли мерзкие правообладатели, гореть им всем в аду...

С деньгами надо ещё что-то делать, их нет вовсе, раз в 10 сумму с грабежей поднять или бонусы какие большие за пустые клетки.

Не надо с ними ничего делать, ведь это не касается ни локализации, ни истории, ни механики процесса. Для таких вещей параллельно применяют другие моды. В данном случае, это нечто с файлом defines.lua. Просто еще один мини-мод + к остальным.

Ссылка на комментарий

Aristocrat
Так кроме нотабеноида больше ничего подобного нет, а его закрыли мерзкие правообладатели, гореть им всем в аду...

Да вроде не все так печально, посмотрите, пожалуйста тут: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Как я понял, переводчики с нотабеноида самоорганизовались в секретный клуб переводчиков. Думаю, что можно выйти с ними на контакт...

Ссылка на комментарий

Да вроде не все так печально, посмотрите, пожалуйста тут: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Как я понял, переводчики с нотабеноида самоорганизовались в секретный клуб переводчиков. Думаю, что можно выйти с ними на контакт...

Думаю, клуб потому и закрытый, чтобы нельзя было любому выйти на контакт. НО... если у Вас или у кого-нибудь получится, сообщите - подключусь к процессу, поделюсь опытом конкретно для этой игры, что, как, зачем и почему.

Ссылка на комментарий

Русификатор состоит из двух модов, что в каком находится?

Ссылка на комментарий

Русификатор состоит из двух модов, что в каком находится?

CK2_rus_full - полный перевод

Extendedtitles - титулы, которых не хватает в оригинальной версии

Ссылка на комментарий

Хорошо бы всё-таки иметь лайт-версию для использования консоли и поиска по провкам, и не только.

Ссылка на комментарий

AndrewTi
Хорошо бы всё-таки иметь лайт-версию для использования консоли и поиска по провкам, и не только.

Наверное в шапке слишком маленьким шрифтом указано:

Скачать Lite предверсию перевода Crusader Kings II версии 2.3.2

Ссылка на комментарий

AndrewTi
Это которая давно заброшенная от SShredy?

Качаешь её,качаешь от e479, кидаешь из версии е479 папку localisation в папку лайта от SShredy.

Ссылка на комментарий

Перевод обновлён. Немного, но всё-таки...

Никаких лайтов делать не буду, т.к. сам не пользуюсь. Кому надо в основном знают, как делать лайт из полной.

Новгородский мод пережил существенные изменения, а по сути просто заменился на тот, которым пользовался я сам уже давно с модификациями, внесёнными в прошлый раз. Если кто-нибудь им пользуется и заметит какие-нибудь баги - буду признателен за оповещение о них. Сохранения, содержащие этот мод (прежнюю версию), корректно работать не будут.

Коротко описать можно так: настоящие посадники (как в истории), плавание по рекам без ограничений, ушкуйники, повольники, грабежи руками православных новгородцев и католических шведов (совсем как в реальной истории), создание империи только с одним королевством (например, российской в реальности) и многое другое более близкое к логике чем оригинал.

Прогресс примерно такой - перевести осталось 3 крупных файла, содержащих события Way of Life. Один из файлов переведён наполовину, вполне возможно через неделю будет переведена вторая половина и останется 2 файла.

Ссылка на комментарий

AhuraMazda
грабежи руками православных новгородцев и католических шведов (совсем как в реальной истории), создание империи только с одним королевством (например, российской в реальности) и многое другое более близкое к логике чем оригинал.

Поясните ,пожалуйста, т.е. теперь грабить могут все, кроме мусульман? Вы давно уже так играете, мусульмане не сильно страдают? И как вообще - все друг - друга грабят? Я посмотрел, вроде с самых ранних сценариев грабить нельзя, с какого года христиане начинают грабежи?

P.S. Огромное спасибо вам за перевод, творческих успехов!

Ссылка на комментарий

Да ИИ вообще грабить не умеет, то засылает отряд недостаточной численности, то его нет вовсе.

И когда за племя играешь и есть возможность создать титул, то пишут, что можно создать герцогство, а не племя.

Изменено пользователем Evk
Ссылка на комментарий

Я смотрю, что кто-то обновил лайт-версию в Мастерской Стима. Спасибо, ребят. :)

Ссылка на комментарий

AhuraMazda
И когда за племя играешь и есть возможность создать титул, то пишут, что можно создать герцогство, а не племя.

Это баг с модом Новгород или без него?

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,069
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3344029

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    348

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...