Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 112 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
Аорс
Камрад, вы не против, если я добавлю ваши результаты к проекту на Notabenoid'е? Также, призываю Вас присоединится, при желании. :)

Конечно. Если это поможет делу, я только за.

Ссылка на комментарий

Совместными усилиями, работа над языковым файлом v2_10.csv на Notabenoid подходит к финальной стадии. Все строки уже переведены, осталось подобрать стилистически более подходящие варианты и отредактировать пунктуацию. Призываю всех заинтересованных в скорейшем выходе перевода присоединиться и подсобить в этом процессе. :)

Благодаря анонсу в шапке, удалось привлечь ещё волонтёров к переводу. Спасибо префектам и волонтёрам. :JC_doubleup:

Изменено пользователем SlyFoX
Ссылка на комментарий

SShredy
Совместными усилиями, работа над языковым файлом v2_10.csv на Notabenoid подходит к финальной стадии. Все строки уже переведены, осталось подобрать стилистически более подходящие варианты и отредактировать пунктуацию. Призываю всех заинтересованных в скорейшем выходе перевода присоединиться и подсобить в этом процессе. :)

Благодаря анонсу в шапке, удалось привлечь ещё волонтёров к переводу. Спасибо префектам и волонтёрам. :JC_doubleup:

Да не за что,главное чтобы файл был нормальным.

Ссылка на комментарий

Да, при подстановке строк назад в файл нашёл несколько нестыковок, которые пришлось вычислять и править. Предварительный черновой вариант перевода файла v2_10 можно скачать Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Надеюсь, что мы ещё доведём до ума варианты перевода строк, чтобы они соответстовали стилистике перевода остальных файлов.

Возможно кто-то может указать на возможные подводные камни?

Изменено пользователем SlyFoX
Ссылка на комментарий

Да, при подстановке строк назад в файл нашёл несколько нестыковок, которые пришлось вычислять и править. Предварительный черновой вариант перевода файла v2_10 можно скачать ]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>. Надеюсь, что мы ещё доведём до ума варианты перевода строк, чтобы они соответстовали стилистике перевода остальных файлов.

Возможно кто-то может указать на возможные подводные камни?

При первой более менее работоспособной русской локализации и камни увидим. Сам все собираюсь подключится к переводу, но к сожалению все времени не хватает свободного :mad: .

А как насчет перевода имен и династий различных культур? Или об этом вообще рано говорить?

Ссылка на комментарий

Аорс
А как насчет перевода имен и династий различных культур? Или об этом вообще рано говорить?

Перевожу имена. Но их довольно много, потребуется ещё несколько дней.

Ссылка на комментарий

Дон Антон

День добрый. Когда пытаюсь запустить с русиком (любым из этой темы) выбрасывает на уровне "загрузка графики" на 100%, без русика без проблем загружается.

Еррор лог при этом:

[persistent.cpp:35]: Error: "Malformed token: yes, near line: 547

" in file: "common/traits/02_traits.txt" near line: 547

[persistent.cpp:35]: Error: "Malformed token: Sons of Abraham, near line: 2966

" in file: "decisions/holy_order_decisions.txt" near line: 2966

[persistent.cpp:35]: Error: "Malformed token: {, near line: 2976

" in file: "decisions/holy_order_decisions.txt" near line: 2976

[persistent.cpp:35]: Error: "Malformed token: holy_order_expelled, near line: 2977

" in file: "decisions/holy_order_decisions.txt" near line: 2977

[persistent.cpp:35]: Error: "Malformed token: {, near line: 2982

" in file: "decisions/holy_order_decisions.txt" near line: 2982

[persistent.cpp:35]: Error: "Malformed token: {, near line: 2983

" in file: "decisions/holy_order_decisions.txt" near line: 2983

[persistent.cpp:35]: Error: "Malformed token: {, near line: 2984

" in file: "decisions/holy_order_decisions.txt" near line: 2984

[persistent.cpp:35]: Error: "Malformed token: SoA.2860, near line: 2985

" in file: "decisions/holy_order_decisions.txt" near line: 2985

Пытался в common/traits/02_traits.txt удалить блок с этой строкой, а файл decisions/holy_order_decisions.txt полностью удалил, но также выбрасывает без записи в еррор лог.

Изменено пользователем Дон Антон
Ссылка на комментарий

Дон Антон,

Камрад, точно последнюю версию игры запускаете с последним русификатором? Не делали откат на 2.0.4?

Ссылка на комментарий

Дон Антон

SlyFoX

пробовал фулл 2.04 от е479 и фулл и лайт 2.11 от SShredy

сборка игры 2.1.1 +41 DLC из темы ниже (с яндекса качал)

Устанавливал по пунктам -

разархивировал сборку

3 раза запустил активатор ДЛС

скинул из архива локализации в папку по пути - докуметы/парадокс интерактив/крестоносцы 2/мод

запустил лаунчер, отметил мод русификации и запустил

Изменено пользователем Дон Антон
Ссылка на комментарий

В моём случае проблема с вылетами была связана с тем, что я запускал игру версии 2.0.4 с русификатором от 2.1.1 по невнимательности. Убедитесь, что в вашем случае такого не происходит. Ну и, стандартно, рекомендую удалить папки "gfx, maps, logs, mod" и попробовать чисто поставить корректный русификатор. Увы, по пиратской версии игры подсказать ничего путного не смогу.

P.S.

С версией Full 2.0.4 от SlyFoX - это Вы погорячились. :blush:

Изменено пользователем SlyFoX
Ссылка на комментарий

Дон Антон

Все скачал заново, скинул, установил. Запустилось с переводом 2.11. Урра! Всем спасибо!

Ссылка на комментарий

Перевожу имена. Но их довольно много, потребуется ещё несколько дней.

А каков прогресс? Я несколько дней назад перевёл часть файлов с именами, Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

Было бы намного удобнее координировать перевод в отдельной теме, как было при локализации EU4 (выносить в шапку темы список файлов, кто ими занимается).

Ссылка на комментарий

fffggg
Было бы намного удобнее координировать перевод в отдельной теме, как было при локализации EU4 (выносить в шапку темы список файлов, кто ими занимается).

Согласен. Только нужен организатор.

Ссылка на комментарий

Leturus,

Камрад, склонен с Вами согласиться. Собственно, для этого я и запустил проект на Notabenoid'е. В отсутствие основного переводчика - этот проект отлично подходит для объединения усилий разрозненных волонтёров.

Ссылка на комментарий

fffggg
Leturus,

Камрад, склонен с Вами согласиться. Собственно, для этого я и запустил проект на Notabenoid'е. В отсутствие основного переводчика - этот проект отлично подходит для объединения усилий разрозненных волонтёров.

А там все необходимые строки и файлы?

Ссылка на комментарий

Их можно добавлять сколько угодно. Права проверенным пользователям стратегиума я по запросу дам. На данный момент, я не в курсе, кто какие ещё файлы взял в работы, и какие ещё переведены. Собственно поэтому я и запустил проект на многострочном файле.e479 ранее указал, какие можно\стоит взять, а далее... *пожимает плечами*

Сегодня добавил туда переведённый камрадом Аорс файл v2_10b.csv. Желательно его отредактировать или предложить более подходящие стилистически варианты \ проглосовать. Можно и в текущем виде использовать.

Камрады Leturus, Аорс и все остальные, кто занимается переводом самостоятельно, будьте любезны, укажите названия файлов, которые вы переводите. Тогда я смогу добавить их в проект. Необходимо будет только наполнить их содержимым.

Чем хорош проект, собственно, так это тем, что, благодаря простому формату файлов перевода в KK, есть возможность скомпилированный на Notabenoid результат перевода подставить в файл без особых усилий. Главное внимательно проверить совпадение строк. О других подводных камнях лучше знают камрады e479 и SShredy.

Изменено пользователем SlyFoX
Ссылка на комментарий

Ilya_Bear

У меня такой вопрос: перевод дополнения Rajas of India находится в переводе для версии 2.11?

Изменено пользователем Ilya_Bear
Ссылка на комментарий

SShredy
У меня такой вопрос: перевод дополнения Rajas of India находится в переводе для версии 2.11?

Его как раз и переводят.

UPD Гляну 2_10b на наличие переменных.

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

Аорс
А каков прогресс? Я несколько дней назад перевёл часть файлов с именами, Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

Я перевожу другой файл - 00_cultures.txt.

Ссылка по состоянию на текущий момент: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Если хотите, можете тоже залить на Нотабеноид.

Также подкорректировал v2.10b, его можно скачать по старой ссылке.

Ссылка на комментарий

SShredy
Я перевожу другой файл - 00_cultures.txt.

Ссылка по состоянию на текущий момент: ]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>

Если хотите, можете тоже залить на Нотабеноид.

Также подкорректировал v2.10b, его можно скачать по старой ссылке.

Хочу заострить ваше внимание,что следующие строки надо привести к этому виду:

d_tamil_band;Тамильская банда;x

d_tamil_band_adj;Тамильск;x

d_marathi_company;Маратхский отряд;x

d_marathi_company_adj;Маратхийск;x

d_marathi_band;Маратхская банда;x

d_marathi_band_adj;Маратхийск;x

d_bengal_company;Бенгальский отряд;x

d_bengal_company_adj;Бенгальск;x

d_bengal_band;Бенгальская банда;x

d_bengal_band_adj;Бенгальск;x

d_rajput_company;Раджпутский отряд;x

d_rajput_company_adj;Раджпутск;x

d_rajput_band;Раджпутская банда;x

d_rajput_band_adj;Раджпутск;x

Остальным сделать также.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,070
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3350033

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    348

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...