Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 97 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
GoldImperial
Родноверие. Правильно будет Родноверие. Не Родоверие,не Родолюбие,не Родо как нибудь ещё,а Родноверие. Но кому это интересно.

Считаю, что дело граждан-переводчиков --- перевести то, что стоит в оригинале. оригинал = slavic (slavic_pagan).

лучше в папку перевода ставить файл, в котором указаны известные спорные вопросы, в каких файла локализации находятся, как найти и изменить самому.

Ссылка на комментарий

Daniock
Для информации: На картинке в спойлере персонаж как раз чех.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Falcssonn

Имена переводят только плохие люди.

Ссылка на комментарий

Scald
Уверяю вас,невидимые титулы сделали парадоксы,можете проверить это, запустив игру на английском.

Нет, нет, это я знаю, я запускал игру без перевода, там не английский, а кракозябры.

Дело в общем в том, что в английской версии 2.0 версии создать титул можно практически любой (поэтому они и не показывают особые условия создания, потому что их нет). Маврами-мусульманами - Португалию - например.

А если поставить перевод, то уже нельзя. (ставил 2.01 от SShredy версии от 22.11)

Вот я и хотел спросить, зачем обратно вернули особые требования (нац.религ.) если разрабы решили их убрать?

И при этом второй вопрос, если уж в переводе убирается возможность создать маврами португалию, (тоесть вы сделали как было до патча 2.0) то почему и отображающие условия не вернули?

Имхо, если парадоксы убрали особые условия создания для большинства титулов, то зачем это исправлять и при этом не возвращать возможность посмотреть их в титулярнике?

Поняли вопрос? :)

Изменено пользователем Scald
Ссылка на комментарий

SShredy
Нет, нет, это я знаю, я запускал игру без перевода, там не английский, а кракозябры.

Дело в общем в том, что в английской версии 2.0 версии создать титул можно практически любой (поэтому они и не показывают особые условия создания, потому что их нет). Маврами-мусульманами - Португалию - например.

А если поставить перевод, то уже нельзя. (ставил 2.01 от SShredy версии от 22.11)

Вот я и хотел спросить, зачем обратно вернули особые требования (нац.религ.) если разрабы решили их убрать?

И при этом второй вопрос, если уж в переводе убирается возможность создать маврами португалию, (тоесть вы сделали как было до патча 2.0) то почему и отображающие условия не вернули?

Поняли вопрос? :)

Вам надо было обновить перевод,сегодня еще раз обновил его.

Ссылка на комментарий

Anchorite

Может кто-нибудь поделиться ссылкой на перевод 1.111? Спасибо.

Ссылка на комментарий

Может кто-нибудь поделиться ссылкой на перевод 1.111? Спасибо.

У меня в подписи

Ссылка на комментарий

cleaner13
Считаю, что дело граждан-переводчиков --- перевести то, что стоит в оригинале. оригинал = slavic (slavic_pagan).

лучше в папку перевода ставить файл, в котором указаны известные спорные вопросы, в каких файла локализации находятся, как найти и изменить самому.

Конечно. Просто в том переводе по всем кроме славян выбраны названия что большинство исповедующих считают современным самонозванием(про прямой перевод есть другой перевод). А по славянам почему то можно извращаться и слушать что скажут большинство на стратегиуме который ничего в этом не смыслят и не желают в силу узости своего мышления понимать,но заставляют переводчиков ещё сменять названия. А большинство у нас 1. вообще против названий. 2. если за это за извращённое как считают только в одной языческой общине(вроде оттуда бы тот предложивший или он просто от балды придумал кто его поймёт) и почему то массам со стратегиума понравилось больше. Так как слово видимо лучше звучит для их слуха. Я могу только посоветовать перевести разок так православие как правильнославие что бы они хоть как то поняли что за странности творят. Но боюсь и это не поможет. У них же срабатывает логика как можно сравнивать это с этим.

Единственный выход это создать доп.файл к переводу с заменой. Все равно эти стратегиумские массы не изменятся. Но урок всем что такое демократия я думаю поняли даже они.

И я очень не хотел устраивать здесь срач, но гордые стратегиумские массы ведь не могут не плюнуть в правду. Так чего бы не пустить им пулю в ответ.

Ссылка на комментарий

SShredy
ответьте.

Что именно еще не переведено?

В подписи у е479 всё написано.

Единственный выход это создать доп.файл к переводу с заменой. Все равно эти стратегиумские массы не изменятся. Но урок всем что такое демократия я думаю поняли даже они.

Была у нас такая тема,но это слишком муторно,да и смысла особого нет.

Ссылка на комментарий

SShredy

Ты можешь добавить как мод в мастерскую в стиме?

Ссылка на комментарий

SShredy

:)

SShredy

Ты можешь добавить как мод в мастерскую в стиме?

Там же нет мастерской. :huh:

Ссылка на комментарий

А нельзя ли Ironman сделать для полного русского перевода?

Ссылка на комментарий

simuil

Префекты, поменяйте название темы.

Ссылка на комментарий

SShredy
А нельзя ли Ironman сделать для полного русского перевода?

Абсолютно никак.

Префекты, поменяйте название темы.

Поменял.

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

всем привет,

уточните пожалуйста, для официальной версии игры, купленной через стим,

нужно устанавливать LITE-версию перевода? Или можно установить полную версию, но тогда не будут засчитываться достижения?

и второй вопрос, можно где-нибудь посмотреть или как-то узнать какие DLC переведены?

Ссылка на комментарий

SShredy
Допилите перевод до версии 2.0.2.

Сегодня.

и второй вопрос, можно где-нибудь посмотреть или как-то узнать какие DLC переведены?

Все DLC кроме Сынов Авраама переведены полностью.В нем же отсутствует перевод некоторых событий.

Ссылка на комментарий

Допилите перевод до версии 2.0.2.

Допилил, ссылка прежняя

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,071
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3372675

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    348

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...