Русификация мода «A Game Of Thrones» - Страница 9 - A Game of Thrones - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русификация мода «A Game Of Thrones»

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения

Подскажите, какой на сегодняшний момент самый лучший перевод на игру престолов? Если есть возможность, киньте плиз ссылку...

Ссылка на комментарий

Друзья.

Читаю тему и не могу разобраться, кто - что перевёл, переводит или уже забросил и т.д.

Изначально кто этим занялся? Кто занимается?

Предлагаю систематизировать, собрать всё в кучу и ДО перевести.

С этого момента присоеденяюсь к числу переводящих))

Только дайте материал!)

Ссылка на комментарий

Друзья.

Читаю тему и не могу разобраться, кто - что перевёл, переводит или уже забросил и т.д.

Изначально кто этим занялся? Кто занимается?

Предлагаю систематизировать, собрать всё в кучу и ДО перевести.

С этого момента присоеденяюсь к числу переводящих))

Только дайте материал!)

+1 к команде перевода, с русской версией книг знаком , готов внести посильную лепту, уж очень хочется поиграть в сие творение на великом и могучем.

Ссылка на комментарий

+1 к команде перевода, с русской версией книг знаком , готов внести посильную лепту, уж очень хочется поиграть в сие творение на великом и могучем.

на выходных выложу адаптацию перевода на 0.4.0.1

Ссылка на комментарий

где скачать промежуточный перевод?

Ссылка на комментарий

пользуйтесь и переводите дальше.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Спасибо! Если еще не откажешь в консультации по поводу что и откуда, тогда бцудет вообще шикарно!

Ссылка на комментарий

<br />Спасибо! Если еще не откажешь в консультации по поводу что и откуда, тогда бцудет вообще шикарно!<br /><br /><br />
<br /><br /><br />

1. Установить CK2 1.901+agot 0.401

2. Установить русик на СК2

3. русик на arot распокавать в C:\Documents and Settings\$user$\Мои документы\Paradox Interactive\Crusader Kings II\mod\A Game of Thrones

4. Играть

Ссылка на комментарий

<br /><br /><br />

не совсем то я имел в виду. Переводить я так понял надо те колонки, где уже есть переведденные на русский слова?

Изменено пользователем Divers
Ссылка на комментарий

<br />не совсем то я имел в виду. Переводить я так понял надо те колонки, где уже есть переведденные на русский слова?<br /><br /><br /><br />

переводить 2-й столбец слева - "ENGLISH"

- Слова в квадратных скобках (команды) - НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ, просто копируйте.

Например:

My lord, your [Root.GetChancellorName] [FromFrom.GetTitledName] tried to encourage my vassals to turn against me!

Мой господин, ваш [Root.GetChancellorName] [FromFrom.GetTitledName] пытался подстрекать моих вассалов против меня!;

- Слова между символами /n ..... /n или /$ .... /$ и т.д. - НЕ ПЕРЕВОДИТЕ, копируйте и вставляйте из оригинала

Например:

My liege, I have managed to sow distrust between [From.GetTitledName] and [From.GetHerHis] vassals. I hope this pleases you.\n\nYour humble [Root.GetChancellorName],\n[Root.job_chancellor.GetTitledName]

Мой повелитель, мне удалось посеять недоверие между [From.GetTitledName] и [From.GetHerHis] вассалами. Надеюсь, это порадует вас.\n\nYour humble [Root.GetChancellorName],\n[Root.job_chancellor.GetTitledName];

- После квадратных скобок может стоять апостроф с буквой s, не копируйте.

Например:

[Root.GetChancellorName]'s ----- > копируем только [Root.GetChancellorName];

Ссылка на комментарий

Konstantinius

Подскажите пожалуйста, что делать. Установил перевод и вместо русских букв какие-то кракозябры.

Ссылка на комментарий

Termapasta

+ такая же проблема

СкриншотыНажмите здесь!
 

920ecba19200.jpg

ea4dd6498519.jpg

[Cкрыть]
Ссылка на комментарий

пользуйтесь и переводите дальше.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Большое спасибо за перевод (пусть и не полноценный)! Теперь когда большинство предложений написано на Великом и Могучем, играть становится намного легче! :)

Ссылка на комментарий

+ такая же проблема

СкриншотыНажмите здесь!
 

920ecba19200.jpg

ea4dd6498519.jpg

[Cкрыть]

скопируй папку fonts из русика к СК2 в c:\Documents\Paradox Interactive\Crusader Kings II\A Game of Thrones\gfx

Ссылка на комментарий

Народ, как вы думаете, как можно перевести эту фразу? This Character will be know as a Ser from now on. "Этот пе персоонаж с этого момента будет известен как Сер(Сир, Сэр)" или ?

Ссылка на комментарий

Народ, как вы думаете, как можно перевести эту фразу? This Character will be know as a Ser from now on. "Этот пе персоонаж с этого момента будет известен как Сер(Сир, Сэр)" или ?

имеется в виду посвящение в рыцари, так что правильние Сир

Ссылка на комментарий

( для справки и понимания контекста: Древовидцы (англ. greenseer), они же «видящие сквозь зелень» — представители Детей Леса со сверхъестественными способностями, среди которых дар повелевать природой и заглядывать в будущее)

Еще пару заковырок: Steal a Greenseer--- не совсем понятна фраза. т.е. это похищение гринзиров? или похищено гринзирами?

Have your men scour the neighboring villages for a greenseer to serve your warband. и тут тоже запарка. Отряды обыскали деревни в поисках гринзиров, чтобы заставить служить?

Ссылка на комментарий

KaKaKTyC
( для справки и понимания контекста: Древовидцы (англ. greenseer), они же «видящие сквозь зелень» — представители Детей Леса со сверхъестественными способностями, среди которых дар повелевать природой и заглядывать в будущее)

Еще пару заковырок: Steal a Greenseer--- не совсем понятна фраза. т.е. это похищение гринзиров? или похищено гринзирами?

Have your men scour the neighboring villages for a greenseer to serve your warband. и тут тоже запарка. Отряды обыскали деревни в поисках гринзиров, чтобы заставить служить?

Гринсиры это существа такие.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Гринсиры это существа такие.

]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>

Кто они такие, я в курсе, дети леса, все дела. Что с ними происходит в контексте фраз?
Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 2,730
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 842067

Лучшие авторы в этой теме

  • Old_Wayfarer

    254

  • Деймон Блэкфайр

    236

  • Антипа

    188

  • Labes

    117

  • Comandante Raven

    95

  • Falcssonn

    85

  • Флавий Аниций

    70

  • u7262897

    55

  • simonov-89

    47

  • Aveonius

    37

  • Конрад

    35

  • mr.N

    32

  • NekSOR

    30

  • vitovt13

    30

  • Divers

    30

  • Steposhan

    29

  • A.Krylov

    25

  • Герцог Цербст

    18

  • Raven_Po

    18

  • Dead_Мазай

    16

  • Guardian

    16

  • CrimeanMan

    16

  • Laite

    15

  • Червивый Труп

    15

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Tempest

| Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | | 57de906558f5e9c61bb5bb

Деймон Блэкфайр

Хорошие новости для всех вас, кто ждал полного перевода. Вы его дождались) Прежде, мне очень хотелось бы поблагодарить за неоценимую помощь в переводе троих жителей форума, а именно: 57de906

Деймон Блэкфайр

Благодарю  @Raven_Po  за помощь в адаптации и переводе новой версии   Фулл-перевод 1.5 для версии игры 2.7.1 Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  и Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  - обыч

Деймон Блэкфайр

Лорды и леди, перевод обновил, ссылки в шапке.   Сабмоды будут когда-нибудь позже. Перевёл два из них, оба неудачно (часть лордов становятся не игровыми). Откровенно зае...лся их ковырять, у

Деймон Блэкфайр

Перевод 2.1 выполнен, вроде работает) Ссылки в шапке. Сборка и сабмоды будут позже

Деймон Блэкфайр

Да не должно. Перевод ведь на текущую версию. Не обижайтесь, но сырой русик выкладывать не стану. Ждите. Нас там уже четверо участвуют, перевод закончится чуть быстрее

Деймон Блэкфайр

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  и Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Перевёл саб-мод Century of Blood, берите, кому надо)

Деймон Блэкфайр

Фулл-перевод 1.6 для версии игры 2.8.1 Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. и Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. - обычный вариант. т.е. распаковать в мод и заменить (запуск вместе с лайтом НЕ гибридной к

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...