Русификация мода «A Game Of Thrones» - Страница 4 - A Game of Thrones - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русификация мода «A Game Of Thrones»

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения

Как там ситуация с переводом? Почему тема заглохла?

Ссылка на комментарий

drdollar


 i 

кто поломал шапку и не обновил её :angry:

Шапку починил, прошу редактора перевода проверить её актуальность
 

Ссылка на комментарий

Интересно, работа над русиком продолжается? :huh:

А то энтузиазм совсем не виднеется. Либо у всех экзамены.

Изменено пользователем Emiliano
Ссылка на комментарий

drdollar

ну лично я переводил файлы на работе, когда её можно на подчиненных свалить, а самому плевать в потолок. Сейчас подвалило много серьезных дел - вот времени помочь и нет. Думаю, что так у многих

Ссылка на комментарий

ну лично я переводил файлы на работе, когда её можно на подчиненных свалить, а самому плевать в потолок. Сейчас подвалило много серьезных дел - вот времени помочь и нет. Думаю, что так у многих

Главное, что был координатор хороший, и был энтузиазм. Желающие всегда найдутся.

Ссылка на комментарий

ну лично я переводил файлы на работе, когда её можно на подчиненных свалить, а самому плевать в потолок. Сейчас подвалило много серьезных дел - вот времени помочь и нет. Думаю, что так у многих

Соглашусь. Я не могу сейчас переводить из-за экзаменов в институте.

Ссылка на комментарий

Дон Антон

Напишите чтоли какие файлы свободны, то есть не переведены еще. МОгу взять названия, имена и подобные вещи.

Если кому надо есть такая интересная штучка:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Дон Антон
Ссылка на комментарий

Новая версия уже как вышла. И файлов для перевода прибавилось.

Пусть редакторы первый пост поправят.

Ссылка на комментарий

drdollar


 i 

Я так понял, что Оло на перевод забил? Если да - сбрасывайте мне файлы, продолжу высокое дело
 
Ссылка на комментарий

ololorin

Все под контролем. Шапка обновлена.

Ссылка на комментарий

Dead_Мазай

Возьмусь за перевод 3 пункта, думаю мне не составит большого труда перевести его...

Возьмусь за перевод 3 пункта, думаю мне не составит большого труда перевести его...

Мда, че-т я погорячился, тут такие названия есть которые я и не встречал

Изменено пользователем drdollar
Ссылка на комментарий

drdollar

разве у Вас работают ЛС?

ИМХО кладите тут

Ссылка на комментарий

Dead_Мазай
разве у Вас работают ЛС?

ИМХО кладите тут

Отсылать я имел ввиду по почте или скайпу, потому как я уже имел опыт перевода игр на венедии, и там просили не прикреплять файлы в своих сообщениях чтобы кто-попало не качал, я про конкурентов разных...

Ссылка на комментарий

Dead_Мазай

Вот собственно и перевод...

Есть несколько моментов, на которые нужно обратить внимание:

1. у некоторых названий есть несколько названий, разнобой встречается и в переведенных книгах. Например один только Duskendale в разных источниках переводится как Синий, Сумеречный, Мглистый Дол...

2. "о" у меня помечены названия, которые встречаются в каких-либо источниках и переведены верно

3. "?" помечены названия в переводе которых я немного сомневаюсь, но они могут иметь место

4. "??" помечены названия в переводе которых я сомневаюсь побольше

По 3 и 4 пунктам - я не встретил в первоисточнике Мартина каких-либо упоминаний об этих местах...может быть пока....

И еще стало интересно, почему среди мест Королевских Земель не оказалось таких как Девичий Пруд, Глотка, Залив Черноводный - они более значимы в книгах, нежели какие-то неизвестные местности.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Dead_Мазай
Ссылка на комментарий

И еще стало интересно, почему среди мест Королевских Земель не оказалось таких как Девичий Пруд, Глотка, Залив Черноводный - они более значимы в книгах, нежели какие-то неизвестные местности.

Maidenpool - Девичий Пруд. Находится северней. Относится к Речным землям

Western Blackwater Bay - Залив Черноводной. Морская локация.

Глотка - ?

Изменено пользователем Laite
Ссылка на комментарий

Dead_Мазай

Нет я про то, что их вапще не оказалось в списке мест Королевских земель в этом файле

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 2,737
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 851608

Лучшие авторы в этой теме

  • Old_Wayfarer

    254

  • Деймон Блэкфайр

    236

  • Антипа

    188

  • Labes

    117

  • Comandante Raven

    95

  • Falcssonn

    85

  • Флавий Аниций

    70

  • u7262897

    55

  • simonov-89

    47

  • Aveonius

    37

  • Конрад

    35

  • mr.N

    32

  • NekSOR

    30

  • vitovt13

    30

  • Divers

    30

  • Steposhan

    29

  • A.Krylov

    25

  • Герцог Цербст

    18

  • Raven_Po

    18

  • Dead_Мазай

    16

  • Guardian

    16

  • CrimeanMan

    16

  • Laite

    15

  • Червивый Труп

    15

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Tempest

| Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | | 4897ee7c1d9ce6ca57bfd5

Деймон Блэкфайр

Хорошие новости для всех вас, кто ждал полного перевода. Вы его дождались) Прежде, мне очень хотелось бы поблагодарить за неоценимую помощь в переводе троих жителей форума, а именно: 4897ee7

Деймон Блэкфайр

Благодарю  @Raven_Po  за помощь в адаптации и переводе новой версии   Фулл-перевод 1.5 для версии игры 2.7.1 Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  и Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  - обыч

Деймон Блэкфайр

Лорды и леди, перевод обновил, ссылки в шапке.   Сабмоды будут когда-нибудь позже. Перевёл два из них, оба неудачно (часть лордов становятся не игровыми). Откровенно зае...лся их ковырять, у

Деймон Блэкфайр

Перевод 2.1 выполнен, вроде работает) Ссылки в шапке. Сборка и сабмоды будут позже

Деймон Блэкфайр

Да не должно. Перевод ведь на текущую версию. Не обижайтесь, но сырой русик выкладывать не стану. Ждите. Нас там уже четверо участвуют, перевод закончится чуть быстрее

Деймон Блэкфайр

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  и Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Перевёл саб-мод Century of Blood, берите, кому надо)

Деймон Блэкфайр

Фулл-перевод 1.6 для версии игры 2.8.1 Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. и Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. - обычный вариант. т.е. распаковать в мод и заменить (запуск вместе с лайтом НЕ гибридной к

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...