Русификация мода «A Game Of Thrones» - Страница 132 - A Game of Thrones - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русификация мода «A Game Of Thrones»

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
Labes

@Aveonius Т.к. все не так гладко, и я занят немножечко другим, только сейчас полноценно добрался до полного разбора. Точки, описки и т.д. учел, благодарю. Большую часть прозвищ тоже учел, но с частью не все так просто.

 

В 15.06.2021 в 09:02, Aveonius сказал:

12. Железный Король Харрас Хоар - "Беспалый" вместо "Обрубок"

 

С одной стороны согласен, с другой - это прозвище не только историческое, его можно получить в процессе игры. Нужно учесть пол - Беспал[This.GetAyaYy].

И тут встал вопрос, почему появляется два прозвища Беспал[This.GetAyaYy]. Как оказалось, второе носит только Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. , т.е. его прозвище nick_frostfinger тоже ошибочное, и я его переделал в Беспал[This.GetAyaYy] -> Обмороженные Пальцы.

 

В 15.06.2021 в 09:02, Aveonius сказал:

9. Основатель дома Окхарт - Джон "Дуб" вместо "Дубовый"

 

Вариант Дуб есть, но имеет смысл придерживаться одного варианта перевода (например для Руперт Фолвелла Вы предложили именно Шут-Рубака, а не Воинствующий Дурак). Придерживаясь этой логики (а также того варианта перевода, который представлен в моде) прозвище не Дуб, а Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

 

В 15.06.2021 в 09:02, Aveonius сказал:

4. Основатель дома Королевская Кровь - Реймонд "Красная Птица" вместо "Красный Ворон"

 

Я проследил генеалогию, разработчики наворотили кучу отсебятины. Реймонд "Красный Ворон" вообще никак не соотноситься с "Красной Птицей", братом Реймунда Рыжебородого. Как минимум потому, что сын Красной Птицы - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. , а в моде это Borroq рода Kingsblood. Но учитывая, где он в файле истории расположен (вперемешку с домом Redbeard), скорее всего Вы правы, и прозвище стоит исправить на "Красная Птица".

 

В 15.06.2021 в 09:02, Aveonius сказал:

1. Основатель дома Тарли - Херндон "Рог" вместо "Горн"

 

Беда в том, что это прозвище получает не только Херндон, который действительно "Рог", но и Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. (а также его дети) который в русском переводе получил прозвище "Боевой Рог". Придется добавить новое прозвище в игру. :smile37:

 

P.S. Также добавил гендерную зависимость для "случайного" прозвища Сладк[This.GetAyaYy]. А ещё прозвище Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. исправил с Сладкий -> Красавчик (было бы странно использовать вариант "Рафф-красавчик", т.к. Вышло бы Раффорд Рафф-красавчик).

 

P.P.S. Патч почти готов, осталось решить с Сиром Роландом, и запушу изменения на GitHub.

Изменено пользователем Labes
Ссылка на комментарий

Labes

Вышло маленькое обновление русификатора на GitHub. Последние замечания и случайно обнаруженные ошибки.

  1. Исправления в ряде прозвищ:
    1. Удалена точка в конце прозвища Убийца Великанов
    2. Злой Клинок -> Жгучий Клинок (на основании Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ).
    3. Добавлена гендерная зависимость в прозвище Сладкий -> Сладк[This.GetAyaYy]
    4. Красный Ворон -> Красная Птица (на основании Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ).
    5. Исправлена описка в прозвище Жлезный Стержень -> Железный Стержень
    6. Исправлена описка в прозвище Бродячый Волк -> Бродячий Волк
    7. Воинственный Дурак -> Шут-Рубака (на основании Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ).
    8. Исправлена описка в прозвище Тепрелив[This.GetAyaYy] -> Терпелив[This.GetAyaYy]
    9. Исправлено недоразумение в прозвище Кабаноуб[This.GetAyaIy]ца -> Убийца Вепрей (на основании Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ).
    10. Исправлена описка в прозвище Слоловей -> Соловей
    11. Исправлено прозвище Дубов[This.GetAyaYy] -> Высокий Дуб (на основании Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ).
    12. Горн -> Рог (на основании Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ).
    13. Красное Озеро -> с Алого озера (на основании Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ).
    14. Слащав[This.GetAyaYy] -> Сладчайшая (на основании Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ).
    15. Денежное дерево -> Золотое Деревце (на основании Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ).
    16. Железная Лапа -> Железная Пята (на основании Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ).
    17. Бич Девиц -> Девичья Погибель (на основании Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ).
    18. Исправлено прозвище и добавлена гендерная зависимость в прозвище Обрубок -> Беспал[This.GetAyaYy] (на основании Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ).
    19. Последний Похититель -> Последний Разоритель (на основании Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ).
    20. Исправлено прозвище Беспал[This.GetAyaYy] -> Обмороженные Пальцы (на основании Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ).
    21. Простофиля -> Кулик (на основании Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ).
    22. Исправлено прозвище Сладкий -> Красавчик (на основании Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ).
  2. Мелкие исправления:
    1. Удалена лишняя точка в конце должности "Королевский Судья".
    2. Исправлена описка в названии герцогства Свереные ступени -> Северные ступени
Изменено пользователем Labes
Ссылка на комментарий

Aveonius

Захотелось еще полазить в 00_nicknames, в последний раз)


1. Первое прозвище переведено как "Отважный", а слева написано "nick_the_ironside". Возможно нужно "Железнобокий"?
2. У прозвища "Убийца Великанов" также есть другой перевод: "Победитель Великанов" из Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

3. У прозвища "Сдиратель Кожи" слева написано "nick_the_skinchanger". Возможно нужно "Оборотень"?

4. У прозвища "Бесстрашный" слева написано "the_daughterless". Возможно нужно "Бездочерний"? (вроде это прозвище отца-Старка, у которого Баэль-Бард украл дочь)

5. "Делатель Королей" вместо "Ваятель Королей"?

6. "Непокорный" вместо "Дерзкий"?

7. "Черный Капюшон" вместо "Черный Гуд"?

8. "Краснобай" вместо "Высокий Болтун"?

9. В прозвище "Кровавй Бен" пропущены буква ы.

10. У второго прозвища "Цареубийца" слева написано "nick_the_kinslayer". Возможно нужно "Убийца Родичей"?

11. У прозвища "Жнец" слева написано "nick_the_raper". Возможно нужно "Насильник"?

12. "Бешеная Мышь" вместо "Безумная Мышь"?

13. У второго прозвища "Меч Зари" слева написано "nick_the_sword_of_the_evening". Возможно нужно "Меч Заката"?

14. У прозвища "Хранитель Лунных Врат" слева написано "nick_the_darling_of_the_vale". Возможно нужно "Любимец Долины"?

15. "Бессердечная" вместо "Каменное сердце"?

16. "Счастливчик" вместо "Везунчик"? Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

17. "Длинный Дюйм" вместо "Дюймовый"? Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

18. "Доблестный" вместо "Храбрец"? Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

19. У прозвища "Полукровка" слева написано "nick_the_halfwild". Возможно нужно "Полудикий"?

Ссылка на комментарий

El Búho
15 часов назад, Aveonius сказал:

11. У прозвища "Жнец" слева написано "nick_the_raper". Возможно нужно "Насильник"?

Спойлер

vC4egoE.jpg

@Labes Не совсем моё дело, но rapper - это "йо мазафака" с картинки выше, насильник - rapist, жнец - reaper. Что имели в виду авторы мода остаётся лишь гадать. Кембриджский словарь, к примеру, такого слова не знает. 

Изменено пользователем El Búho
Ссылка на комментарий

Labes
10 часов назад, El Búho сказал:

@Labes Не совсем моё дело

 

Здравствуйте. Та ладно Вам, присоединяйтесь. :108196:

 

10 часов назад, El Búho сказал:

Что имели в виду авторы мода остаётся лишь гадать. Кембриджский словарь, к примеру, такого слова не знает. 

 

Не переживайте, я все перепроверяю минимум по несколько раз. В результате выходит медленно, зато отсебятина практически исключена. :108196:

В данном случае прозвище получит Ravos the Raper, Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. в русской адаптации как Равос-Насильник.

Изменено пользователем Labes
Ссылка на комментарий

Aveonius
12 часа назад, El Búho сказал:

Кембриджский словарь, к примеру, такого слова не знает.

У Мартина свои заморочки. Например, любит он менять букву I на Y, как с Айронвудами. И ошибки он тоже допускает, как со стаями воронов: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Флавий Аниций

Вспомнил один странный баг. Примерно месяца два назад, когда я играл в свою партию за Таргариенов, видел как на Севере спавнились, в небольшом количестве, персонажи без культуры (noculture). Не знаю, был ли этот баг связан с русификатором или ошибка самого мода. Заскринить его, к сожалению забыл. Может, стоит проверить эвенты мода (которые могут быть плохо адаптированны) или титулы. Насколько помню, если у титула не указана столица, то есть вероятность, что будет появляться персонаж noculture (в Elder Kings такой баг был у религиозного  титула 9 божеств).

Изменено пользователем Флавий Аниций
Ссылка на комментарий

У всех все работает, если никто о проблеме не пишет? Лицензия с ознакомительными длс у меня. Работает игра(как на англ, так и с русиком), работает мод(на англ), а вот с переводов, который я на гитхабе скачал, с ним мод не работает, при загрузке вылетает.
@Labes

Сам разобрался как поправить, всего лишь надо в диксрипшин.мод изменить версию перевода e479 с 3.3.3.0 на 3.3.4.0

И все работает :017:

Изменено пользователем Skyri11
Ссылка на комментарий

Labes
22 минуты назад, Skyri11 сказал:

Сам разобрался как поправить, всего лишь надо в диксрипшин.мод изменить версию перевода e479 с 3.3.3.0 на 3.3.4.0

И все работает :017:

 

Здравствуйте. Это Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. прямым текстом в теме саб-модов. Многие не хотят скачивать игру через Steam, и играют на 3.3.3. Соответственно и русификатор они используют под 3.3.3. Поэтому пока так. Можно было указать зависимости от обоих версий русификатора ванилы сразу, но решил пока ограничиться сообщением в соответствующей теме, а в дальнейшем просто переделать зависимости под 3.3.4.

Ссылка на комментарий

9 минут назад, Labes сказал:

 

Здравствуйте. Это Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. прямым текстом в теме саб-модов. Многие не хотят скачивать игру через Steam, и играют на 3.3.3. Соответственно и русификатор они используют под 3.3.3. Поэтому пока так. Можно было указать зависимости от обоих версий русификатора ванилы сразу, но решил пока ограничиться сообщением в соответствующей теме, а в дальнейшем просто переделать зависимости под 3.3.4.

в теме русика в первую очередь наверное стоило, но я не указываю. Благо теперь смогут увидеть

Ссылка на комментарий

Aveonius

Когда мой персонаж побеждает какого-нибудь противника на рыцарском турнире в ивенте пишется "Вы были объявлены победителем, Лорд (моё имя и фамилия) проиграл в славном поединке", т.е. имя не побеждённого, а моё пишется. Может в локализации что-то неправильное стоит? ID - tourney.31

Ссылка на комментарий

Aveonius

В файле andal из папки common/cultures с маленькой буквы переведены имена "бонесса" и "гренна"

Ссылка на комментарий

Aveonius

В прозвище Родерика Дастина попала ошибка официального перевода, он назван Разорителем вместо Развалины (Roddy the Ruin - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. )

Ссылка на комментарий

Labes
В 05.07.2021 в 03:51, Aveonius сказал:

Захотелось еще полазить в 00_nicknames, в последний раз)

 

Здравствуйте. Наконец-то дошли руки все расписать. :108196:

2) На самом деле это не прозвище Годри, его можно получить победив на дуэли Гиганта. Но судя по комментарию разработчиков при объявлении этого прозвища, его делали с оглядкой на историю Годри, поэтому согласен. :108196:

4) Да, это прозвище имеет Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. (Brandon the Daughterless), но беда в том, что я не могу найти для этого прозвища официального перевода на русский язык. Но текущий вариант точно некорректный, так что я пока думаю.

6) Беда в том, что это прозвище имеют 2 разных исторических персонажа: Argrave the Defiant (Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ) и Daena the Defiant (Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ). Т.е. исправление существующего варианта на предложенный Вами историческую справедливость не восстановит, а просто заменит "обделенного". Тут только вводить новое прозвище. :unknw:

7) Теперешний вариант действительно некорректный, но и Ваш тоже неправильный. Это прозвище Чёрный Колпак, которое имел Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

8) Вообще, этого прозвища никто из исторических личностей в моде не имеет. Но одичалые могут его получить при наличии трейта "Общительный". Так что да, наверное предложенный Вами перевод прозвища Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. куда лучше подходит чем текущий вариант.

10) На самом деле это прозвище не Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. , а Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. , прозвище которого переводят как Цареубийца или Братоубийца. Я посмотрел условия получения этого прозвища, оно выдается за убийство родни, при чем чем ближе родня, тем выше шанс. Так что можно заменить на вариант Братоубийца.

13) Прозвище имеет Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Так что да, Меч Заката.

14) Прозвище имеет Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Поскольку русского перевода его прозвища на вики нет, пришлось искать в книге. "Буря мечей, Арья V", в доступном мне варианте перевода: "Любимец всей Долины".

15) Хоть прозвище и получит Кейтилин Старк, его также можно получить при определенных обстоятельствах. Так что Бессердечный/Бессердечная.

19) Прозвище имеет Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Беда в том, что у этого прозвища ещё нет официального перевода, ибо книга с этим персонажем ещё не вышла. Снова таки, нужно думать.

 

Словом, исправления по всем остальные багрепортам я доделал давно, исправил несколько ошибок в культурах и какую-то ещё мелочевку. Сейчас приму окончательное решение по "бескультурноу" багрепорту, и надеюсь в ближайшие дни выпустить патч.

Изменено пользователем Labes
Ссылка на комментарий

Народ может стоить добавить более подробное описании насчёт установки русификации или хотя бы ссылку на лайт русификатора для игры. Потому что первый архив это переведённый мод без перевода самой игры, второй архив это архив не переведённого мода, но переведённой игры. Или это у меня что то не так пошло?

Ссылка на комментарий

Labes
3 часа назад, allvis сказал:

Народ может стоить добавить более подробное описании насчёт установки русификации или хотя бы ссылку на лайт русификатора для игры.

 

Здравствуйте. Русификатор у ванилы уже тысяча лет как существует только в одном варианте, и ссылка на тему с русификатором ванилы в шапке есть.

По первой ссылке действительно переведенный мод, по второй - переведенный мод + файлы древней версии русификатора ванилы. Второй ссылкой я бы крайне не рекомендовал пользоваться, это совсем для ленивых.

Лучший вариант перевода сейчас на GitHub, перевод по первой ссылке от него отстаёт примерно на год работы. Там же, на GitHub, есть инструкция. Т.к. русификатор на GitHub идет отдельным саб-модом, стоит ознакомиться с красной рамочкой в шапке Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. саб-модов, а также с синей рамочкой Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

Изменено пользователем Labes
Ссылка на комментарий

@Labes, в русс-фиксе с гитхаба у железяк культурные названия вне железно-островов в двух местах (e_riverlands, d_the_shield_isles) ошибочно прописаны как "??? ?? ???". Под речно-землями там еще у перволюдов с одичалыми аналогично "послетали" культурные приписки. )

Изменено пользователем Jerzi
Ссылка на комментарий

Labes
24 минуты назад, Jerzi сказал:

@Labes, в русс-фиксе с гитхаба у железяк культурные названия вне железно-островов в двух местах (e_riverlands, d_the_shield_isles) ошибочно прописаны как "??? ?? ???". Под речно-землями там еще у перволюдов с одичалыми аналогично "послетали" культурные приписки.)

 

Здравствуйте. Да, я недавно уже находил "слетевшие" культурные названия, и исправил их. Но, по всей видимости, были ещё. Хорошо, исправлю эти и проверю все что есть, т.к. сейчас как раз занимаюсь корректировкой культур и культурных групп. Благодарю. :good:

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 2,737
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 852842

Лучшие авторы в этой теме

  • Old_Wayfarer

    254

  • Деймон Блэкфайр

    236

  • Антипа

    188

  • Labes

    117

  • Comandante Raven

    95

  • Falcssonn

    85

  • Флавий Аниций

    70

  • u7262897

    55

  • simonov-89

    47

  • Aveonius

    37

  • Конрад

    35

  • mr.N

    32

  • NekSOR

    30

  • vitovt13

    30

  • Divers

    30

  • Steposhan

    29

  • A.Krylov

    25

  • Герцог Цербст

    18

  • Raven_Po

    18

  • Dead_Мазай

    16

  • Guardian

    16

  • CrimeanMan

    16

  • Laite

    15

  • Червивый Труп

    15

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Tempest

| Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | | ff02a4c9ee237ca4b7d7fa

Деймон Блэкфайр

Хорошие новости для всех вас, кто ждал полного перевода. Вы его дождались) Прежде, мне очень хотелось бы поблагодарить за неоценимую помощь в переводе троих жителей форума, а именно: ff02a4c

Деймон Блэкфайр

Благодарю  @Raven_Po  за помощь в адаптации и переводе новой версии   Фулл-перевод 1.5 для версии игры 2.7.1 Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  и Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  - обыч

Деймон Блэкфайр

Лорды и леди, перевод обновил, ссылки в шапке.   Сабмоды будут когда-нибудь позже. Перевёл два из них, оба неудачно (часть лордов становятся не игровыми). Откровенно зае...лся их ковырять, у

Деймон Блэкфайр

Перевод 2.1 выполнен, вроде работает) Ссылки в шапке. Сборка и сабмоды будут позже

Деймон Блэкфайр

Да не должно. Перевод ведь на текущую версию. Не обижайтесь, но сырой русик выкладывать не стану. Ждите. Нас там уже четверо участвуют, перевод закончится чуть быстрее

Деймон Блэкфайр

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  и Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Перевёл саб-мод Century of Blood, берите, кому надо)

Деймон Блэкфайр

Фулл-перевод 1.6 для версии игры 2.8.1 Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. и Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. - обычный вариант. т.е. распаковать в мод и заменить (запуск вместе с лайтом НЕ гибридной к

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...