drdollar 704 13.05.2012, 05:44:30 Поделиться #1 13.05.2012, 05:44:30 i Коллеги, предлагаю допилить перевод до победного конца. Последняя недоделанная вещь - файлы с именами и династиями ВНИМАНИЕ - знание английского языка не нужно - просто надо пересмотреть имена и транслитерировать их + подогнать по смыслу. Файлы для работы: пример - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. исходники - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Изменено 25.05.2012, 19:13:47 пользователем drdollar Ссылка на комментарий
SShredy 2,181 13.05.2012, 06:41:06 Поделиться #2 13.05.2012, 06:41:06 Я могу русские имена перевести. В файле cultures почти у каждого имени 2 вида на родном и английском языках. Вот русские имена заменить оригинальный Изменено 16.05.2012, 07:29:04 пользователем drdollar Ссылка на комментарий
drdollar 704 16.05.2012, 07:50:59 Автор Поделиться #3 16.05.2012, 07:50:59 i обновил шапку Ссылка на комментарий
Aspen 1,044 16.05.2012, 09:52:07 Поделиться #4 16.05.2012, 09:52:07 ВНИМАНИЕ - знание английского языка не нужно - просто надо пересмотреть имена и транслитерировать их + подогнать по смыслу. Влезу с критикой парой уточнений. Папка "characters" это не в прямом виде династии, это список имён всех нерандомных (исторических) персонажей игры. Они потом используются в других местах (например в историю титулов). Фамилия (сама династия) при этом берётся по номеру из файла "common\dynasties.txt", который в базовой версии перевода 1.05 был из 1.04 (при этом имел одну пропущенную кавычку, из-за чего появился баг с низким происхождением). Я этот файл уже правил до актуальной версии, но перевод там не совсем точный (подробнее в теме с неточностями перевода). Список имён рандомных (генерируемых игрой) персонажей в файле "cultures.txt". Так что пока тут одни имена, без династий. Что до самого перевода, то да. Зачастую там не требуется знания английского, но требуются как минимум знания транскрипций тех языков, с которых они потом транскрибировались на английский. Эту ссылку я уже вставлял в сообщение с ошибками, тут она будет полезнее: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Про использование автозамены и поиск строк для перевода надо повторять? И почему файлов истории только 37? Остальные 13 признаны годными и переведёнными правильно? Ссылка на комментарий
drdollar 704 16.05.2012, 10:01:44 Автор Поделиться #5 16.05.2012, 10:01:44 в патче 1.05 (по крайней мере у меня) больше файлов нет Ссылка на комментарий
Aspen 1,044 16.05.2012, 10:19:22 Поделиться #6 16.05.2012, 10:19:22 в патче 1.05 (по крайней мере у меня) больше файлов нет Ну так проблема не в патче, а в самом переводе. Зачем повторять те же самые действия второй раз? Я думал, чтобы улучшить сам перевод... Например, Португалия была вообще не переведённой (а её не меняли в патче), ещё около ~30 файлов имели недопереведённые куски. В патче же только немного изменённые технически файлы, нового там ~1000 строк всего на всех, из которых 800 в Уэльсе. Вот Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. есть файлы хистори, на 99% готовые (два раза проверял, может ещё упустил 1-5 технических помарок) и уже кем-то переведённые (зачастую неправильно, но тут, судя по шапке, второй раз будут те же грабли). Лучше переводить все файлы заново и хорошо, чем второй раз половину "без знания английского". Либо просто взять готовое ранее и подогнать под новые реалии (в третий раз всё перепроверять лучше уже кому-то со строны, а не мне), переведя с нуля один файл cultures.txt. Изменено 16.05.2012, 10:20:22 пользователем vfhn Ссылка на комментарий
Gildebrandt 24 16.05.2012, 15:01:03 Поделиться #7 16.05.2012, 15:01:03 Тут шведы. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Ссылка на комментарий
VaeVictis 55 16.05.2012, 15:30:19 Поделиться #8 16.05.2012, 15:30:19 Народ, взял поляков (имеется ввиду в файле культур), вот только у меня имеется вопрос: в двойных именах типа Жора_Георг, переводить обе части? Изменено 16.05.2012, 15:32:45 пользователем VaeVictis Ссылка на комментарий
Jwerwolf 4,546 16.05.2012, 15:57:24 Поделиться #9 16.05.2012, 15:57:24 Так, стоп. Культурс пока не стоило брать, ибо ещё не определились сколько там недоделано. Двойное имя нужно понимать так: Имя_Общекультурный вариант Общекультурный вариант - один для всех культур. Я пробивал их автозаменой, у Доллара есть этот файлик. Вот с ним и надо работать, чтобы не было несовпадений. Ссылка на комментарий
drdollar 704 16.05.2012, 17:44:58 Автор Поделиться #10 16.05.2012, 17:44:58 он в шапке Ссылка на комментарий
Jwerwolf 4,546 16.05.2012, 17:50:39 Поделиться #11 16.05.2012, 17:50:39 Мм, тогда проблем с переводом не должно быть. О_о Ссылка на комментарий
Gildebrandt 24 17.05.2012, 02:50:59 Поделиться #12 17.05.2012, 02:50:59 Упс, значит мне надо будет поправить... А зачем он нужен, этот общекультурный вариант? Ссылка на комментарий
Gildebrandt 24 17.05.2012, 04:10:10 Поделиться #13 17.05.2012, 04:10:10 Привел шведов в соответствие. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Ссылка на комментарий
Gildebrandt 24 17.05.2012, 16:01:01 Поделиться #14 17.05.2012, 16:01:01 Добавил к шведам норвежцев Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Ссылка на комментарий
lavpaber 5,411 18.05.2012, 10:57:35 Поделиться #15 18.05.2012, 10:57:35 взял немчуру Ссылка на комментарий
Aspen 1,044 18.05.2012, 17:04:46 Поделиться #16 18.05.2012, 17:04:46 В новом патче новый файл с именами Правда их тут не очень много, можно и подогнать будет. Ссылка на комментарий
Gildebrandt 24 22.05.2012, 13:03:32 Поделиться #17 22.05.2012, 13:03:32 Ля Франс. по версии 1.05е Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Ссылка на комментарий
drdollar 704 22.05.2012, 14:45:14 Автор Поделиться #18 22.05.2012, 14:45:14 i Плотно сел за имена Шапку обновил Ссылка на комментарий
beliayev 13 25.05.2012, 00:15:44 Поделиться #19 25.05.2012, 00:15:44 Вот, может поможет Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. перевод имен на разные языки Ссылка на комментарий
kalistor 1,996 25.05.2012, 17:07:54 Поделиться #20 25.05.2012, 17:07:54 Какие файлы остались для перевода? Ссылка на комментарий
Рекомендованные сообщения