Перевод русского языка на латиницу - Страница 10 - Образование - Strategium.ru Перейти к содержимому

Перевод русского языка на латиницу

***  

126 голосов

  1. 1. Поддерживайте идею перевода русского на латиницу

    • Да
      24
    • Нет
      98


Рекомендованные сообщения

Salazar

Вопрос о переходе на латиницу у нас поднимался много раз, но пока безрезультатно.

Впервые записывать русский язык на западный манер пробовали в Великом Княжестве Литовском, но потом отпала надобность (русский вытеснили польским). Вторая волна интереса к латинице пошла в начале 19 века - вскоре после присоединения Польши. Дело кончилось изобретением эсперанто (самого успешного искусственного международного языка на сегодняшний день), но русский так и остался кириллическим. В СССР до Второй мировой актвно шел процесс латинизации азбук всех народов Союза. Но война эту тему закрыла...

В век мобильников и интернета латиница как бы стала нам родной сама по себе: латинский алфавит легко понимаем и используется практически всеми, но в письменности по-прежнему на "автомате" используем кириллицу. Так, может уже пора закончить начатое? :)

Явные преимущества введения латиницы:

- дальнейшее слияние русского с романо-германскими языками;

- интеграция рунета с западным сектором интернета (важно в условиях расширения китайского, арабского интернета и хинди-нета);

- популяризация русского на Западе (они называют кириллицу одним из главных препятствий в изучении русского языка);

- окончательный раздел с украинским (по крайней мере в сети смешиваться не будут, это позволит дольше сохранять украинский от полной ассимиляции + укронет станет бесспорным монополистом кириллического интерета);

- чисто техническое (отсутствие геморроя с двумя наборами шрифтов, клавиатур, унификация с программным кодом);

- экономия времени и средств на переводах иностранных слов, брендов, непереводимых цитат и т.д. и т.п.

Недостатки:

- частичная потеря языковых традиций

- может потребовать много времени и денег

Изменено пользователем Ouwen
Перенес голос Волкера
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Наполек

Salazar, расскажи мне, пожалуйста, при каких обстоятельствах и по какой причине ты озаботился этим вопросом? Вот так вот просто сидел в табуретке, покуривал травку, смотрел ящик, а внезапно, как снег на голову или боль в попе, возникло чувство глубочайшего уважения к великой западной нации и отвращения к всей русской истории и культуре. А может тебя гопники отпинали по голове, что ты решил напрочь отказаться от языка русского быдла? Все ж интеллигенты, понимаешь, с 18 века то по-немецки, то по-французки шпрехают, а народ, понимаешь, все на сельском кириллическом варварском языке балакает! Какой регресс! Как это поляне не догадались взять латиницу и пнуть под зад греческих учителей?! Срочно поправить, иначе никакой модернизации, тем более нанизации не провести, это ж и дураку известно! Нет, камрады, мы не можем больше терпеть кириллицу, ведь Запад нас не понимает! А как западные ценности провести в Россию немытую, ценности-то на кириллице не прокатывают?! Вот оно как, только станем разговаривать и писать как великие народы(а то ж мы-то всего лишь русские, чурки почти), так сразу и жизнь наладится! а ВВП-то как подскочит! Только представьте.

Ссылка на комментарий

WalkerQ
Латиница - всего лишь графика, письменное отражение языка. Способ познания мира русского человека от этого не поменяется. И уникальность русского языка тоже никуда не исчезнет.

Письменная составляющая - не менее важна, чем устная. Перейдя на латиницу мы потеряем самобытность.

Я хочу, чтобы русский жил и развивался в русле современных тенденций. Экзотичный суахили после перехода на латиницу не только не помер, но и стал "лингва-франка" всей восточной и юго-восточной Африки.

Так давайте, скажем, в центре Питера воткнем десять небоскребов! Плевать на исторический облик города. Небоскребы, они того, выгоднее, современнее. Нужно развиваться в русле современных тенденций. Нью-Йорк, Гонконг и прочие - финансовые центры мира, а там есть небоскребы, к слову.

Ссылка на комментарий

belogvardeec

Салазар, ты только представь сколько посыпется говна на Путина прими он решение о латинизации русского языка))) :lol:

Как это поляне не догадались взять латиницу и пнуть под зад греческих учителей?!
Поляне то как раз взяли латиницу))
а народ, понимаешь, все на сельском кириллическом варварском языке
Так ведь и кириллица и латиница это не изобретения русских, чего вы так за кириллицу впрягаетесь? Изменено пользователем belogvardeec
Ссылка на комментарий

Роман Кушнир

Uzko myslish', Salazar! Chego parit'sja? Davaj srazu vvedem anglijskij jazyk v kachestve gosudarstvennogo, a russkij prekratim prepodavat' voobwe.

Javnye preimuwestva vvedenija anglijskogo v kachestve gosudarstvennogo:

- dal'nejshee slijanie russkoj kul'tury s mirovoj;

- absoljutnaja integracija runeta s zapadnym sektorom interneta (vazhno v uslovijah rasshirenija kitajskogo, arabskogo interneta i hindi-neta);

- populjarizacija russkoj kul'tury na Zapade (oni nazyvajut russkij jazyk glavnym prepjatstviem v izuchenii nashej kul'tury);

- chisto tehnicheskoe (otsutstvie gemorroja s dvumja naborami shriftov, klaviatur, unifikacija s programmnym kodom);

- kolossal'naja jekonomija vremeni i sredstv na perevodah inostrannyh slov, brendov, neperevodimyh citat i t.d. i t.p.

Nedostatki:

- chastichnaja poterja jazykovyh tradicij

- mozhet potrebovat' mnogo vremeni i deneg

Изменено пользователем Роман Кушнир
Ссылка на комментарий

Saphels

Я особенно сильно заметил это в последнее время, у нас почему-то принято решать проблемы путем преобразования внешней стороны вопроса.

В чем-то мой пост повторит пост за авторством Наполека, но все же:

Почему-то у нас некоторыми категориями граждан считается, что переименовав милицию в полицию они сделают сотрудников правоохранительных органов более правильными что ли. Под это дело запускают обширную реформу, но проводят ее как обычно. По нашему. В результате и милиция полицией стала и как-то все равно не то.

Решили армию обновить, форму от Юдашкина заказали. Тоже ничего. Правда, говорили что в ней не очень удобно. Но заменили же! Самая гламурная армия теперь.

Пример на днях видел, у нас тут фильм снимают, пафосный очень. Похвастались в местных новостях, сказали, что реквизит для фильма делала та же фирма, что и для "Властелина Колец". Прикольно, конечно, да только какая бы фирма реквизит не делала, один только реквизит фильм ну никак не спасет. Заказав реквизит от фирмы, что обслуживала Питера Джексона и его команду вы не купите фильму успеха.

И у нас везде так, заказывают какое-то внешнее обновление, реквизит, смену названия, форму новую, запускают реформы к этому делу, но все катится через одно место. Теперь латинизация алфавита. Может оно и выгодно экономически, но как-то это попахивает тем же самым, что смена названия милиции. Буквы сменят, профит получат, но к Европе мы не станем ближе ни на один драный миллиметр. Хоть ты латынь вводи.

Изменено пользователем Saphels
Ссылка на комментарий

Поляне то как раз взяли латиницу))

Надо уточнять какие, полян несколько :)

Ссылка на комментарий

Наполек
Так ведь и кириллица и латиница это не изобретения русских, чего вы так за кириллицу впрягаетесь?

А белогвардейцы в вакууме, которые за царя и бога впрягались, который между прочим изобретен евреями. Кириллица есть наша традиция. Или давайте назовем Суворова шведом, Екатерину немкой, Гоголя украинцем!

Изменено пользователем Ouwen
исправил ошибки
Ссылка на комментарий

лекс
Мы мыслим не символами, а скорее образами. Переход на латиницу наше мышление никак не изменит, как не изменилось мышление турок и тайцев.

Об абстрактных понятиях ты тоже в образах мыслишь и излагаешь?

Латиница - всего лишь графика, письменное отражение языка.

Не отражение, а выражение языка (отражение - это искажение, а вот выражение - это соответствие).

Язык - это средство общения. Графика - это выражение знаковой (символьной) системы общения (коммуникации). Графика используется как средство выражения коммуникации (языка). Через эту графику предаются мысли, идеи и т.д.

Изменение графики - изменение средства выражения языка, а значит, изменение (искажение) самого языка, как средства общения, передачи мыслей, знаний, способ передачи многих культурных и моральных ценностей, обычаев общества.

А вот, кстати, об экономии... Переводить своим внукам сегодняшние тексты с кириллицы на латиницу сам возьмёшься или им надо будет знать два алфавита?

111Нажмите здесь!
 
т.е. весь мир пользуется своими знаковыми системами и проблем и это нормально.

Медицина:

Как орган или врача не назови на эффективность лечения это не влияет.

Какая разница кто тебе вылечит зубы дантист, стоматолог или зубной врач?

Насчёт правоприменения:

Гармонизация законов не юридический термин. Под ним понимают работу под устранением противоречий в законодательстве а)внутреннем; б)стандартизация национальных законодательств.

Пояснений требует последнее.

Право – это культурный феномен. Весьма условно можно сказать, к примеру, про мусульманское право, т.к. право предполагает вполне определённые ценности. Основополагающей ценностью является свобода. Отсюда, демократия, права человека и прочая бла-бла.

Соответственно, гармонизация законодательства требует общую культурную основу и, как следствие, влечёт за собой определённого рода унификацию, определённые общие подходы.

Однако, общая культурная основа, общие подходы, не исключают различных условий существования (быта), а потому не всё везде будет одинаково.

Так же замечу, что культурная основа не меняется в одночасье. Она существует в рамках определёного социума.

Те же нормы (не только право регулирует жизнь людей) общества вырабатываются не просто веками, столетиями…Эти нормы впитываются в ребёнка и усваиваются им с молоком матери… Для ребёнка вырабатываются определённые подходы, стереотипы поведения… Общение ребёнка с окружающим миром происходит постоянно... Представления о нормах общества, справедливости шлифуются во время этого общения. Это общение происходит с помощью определённых символов: слов (т.е. при посредстве языка), жестов и т.д.

Спроси ребёнка что-то незамысловатое на уровне кто поступает хорошо – кто плохо и он тебе почти всегда ответит правильно.

Вот как давно Маяковский написал «кроха сын пришёл к отцу….». А до сих пор под каждым словом этого произведения можно расписаться.

В этом произведении отец указал (воспитание) не элементарном уровне что есть хорош-что есть плохо, что справедливо-что нет, что добро-что зло (этика), т.е. то что является нормой в обществе. Это неписанные нормы, но это нормы, нормы регулирующие поведение человека. Формирование, изменение, утрата норм - это вопрос культуры, быта, воспитания... Это очень длительный процесс...

Написать в законе можно что угодно, но вот будет ли это совпадать с реально действующими в обществе нормами? Если нет, то реальное действие закона проблематично.

Что до унификации в юриспруденции, то надо различать методологическую унификацию с унификацией законодательства как такового.

Первая – это формирование общих подходов (что, безусловно, вещь положительная). Часто юристы разных стран не зная законодательства других стран, но имея представление о нём, могут делать вполне верные суждения о том, что и как должно быть. И это именно потому, что есть общие методологические подходы. Я даже скажу больше, не имея представления о методологических подходах, нечего даже садится писать (или применять) законы, но у нас почему-то все мастера.

Вторая – это единый свод законодательства. Во-втором случае, не всё так однозначно, т.к. имеются очень существенные различия в быту даже в рамках одной страны. Например, в ряде стран Латинской Америки в качестве ГК был полностью взят текст ГГУ (Германское Гражданское Уложение 1900г.). Ничего хорошего из этого не вышло. ГГУ не учитывало местных условий.

С другой стороны, унификация подходов, создаёт основу для создания неких общих норм (правда, часто их сфера применения ограничена – тем, что это какой-то стандарт, по образцу которого пишутся национальные законы – Например, Конвенция ООН по договорам международной купли-продажи 1980г.; Модельные кодексы СНГ, тот же Инкотермс).

В отношении языка:

Во многом тоже самое. Это культурный феномен. Так же усваивается в процессе бытового общения. Это приобретённый навык. Равно как и то что никто не рождается с умением пользоваться клавиатурой.

Однако, речевое влияние сильнее от тех условий в которых мы находимся.

Вот к примеру, есть у нас в Нижегородской области Сосновский район (где-то 100 км к юго-западу от Н.Новгорода). Несколько раз там был по служебной необходимости. Откровенно говоря, разговаривать с местными жителями без улыбки сложно. Ооооочень ярко выраженный окающий акцент. Один мой знакомый год там проработал и приехав обратно с месяц окал.

На его речь очень сильно оказало повседневное бытовое общение.

Пользуешься ты инетом? Да, иначе, не писал бы здесь. Но если сравнить с тем, где и в каких объёмах ты получаешь информацию? Это и дома, и на работе, и в магазине, и в автобусе, и по телевизору и по прочим информационным каналам.

Каков тут процент приходится на инет? Не большой.

Да, влияние инета есть, но оно осуществляется в рамках эволюционных изменений языка. А они были всегда. Другое дело, инет расширяет круг общения, а значит, ускоряет эволюционные изменения.

Тебе как филологу лучше знать о диалектах... Но всё же...

Многое зависит от того кто соседи... Вот как-то натыкался на книгу филолога Карского "Белорусы", который писал о белорусском НАРЕЧИИ в составе русского языка. Очень подробно описано.... Хотя и без него понятно, что чем Западнее Белоруссия тем больше полонизмов, чем Восточнее - тем больше влияние великорусского говора. Люди общаются в быту, стараются как-то понимать друг друга и приспосабливаются к общению. Языки, как средство коммуникации, сближаются, эволюционируют. При чём, в общей массе (в стране) это может и не заметно, но приедь в эту местность человек со стороны, то он заметит разницу.

Что значит перейти на латиницу?

Это смена одной символики на другую.

Только ли дело в шрифте? Не только. Мы вообще, мыслим символами. Слова – это те же символы. Буквы – это символы. Мы читаем текст – мы воспринимаем символы, распознаём их в определённую информацию.

Смена одной символики на другую – это смена символов информации. Люди годами усваивали одни символы, теперь придётся усваивать другие. Старикам перестраиваться (или сесть за инет)? А куда позвольте спросить, деть предыдущие книги? Как их читать? Все уничтожать и переписывать? Невозможно, чисто технически и смысла в этом нет. Это культурное наследие. Следующему поколению, что бы освоить культурное наследие предков надо знать два алфавита (да и я не забуду)? Да и очень много времени потребуется чтобы латиница вытеснила существующий алфавит.

Тогда в чём разница с тем, чтобы знать два языка (две системы символов информации)? Английский, например. Не вижу разницы. Удобно? Сомнительно.

В 1918г. (и ранее) не так много грамотных было, да и графика в целом сохранилась.

Кстати, вот 10 тезисов о необходимости латинизации:

]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

пп.1-3 идеология

пп.4-7 цели, исходящие от идеологии.

п.8 – вопрос о рационализации (цель) совмещается с вопросом смены алфавита (привязка к общей идее латинизации). Суть проекта, очищенная от идеологии.

пп.9-10 экономическая целесообразность (вес кеглей 11,32% против 12%) – экономия бумаги.

Пункт 8 неубедителен сам по себе. А в контексте предлагаемого – смешно. Здесь совершенствование (рационализация) заменяется на - а давайте всё поменяем (смена алфавита).

Экономия бумаги на смене алфавита? А интересно сколько денег потрачено на смену наименования милиция на полицию? Такие процессы никогда бесплатно не проходили.

Вообщем:

[Cкрыть]
Изменено пользователем лекс
Ссылка на комментарий

belogvardeec
Изменение графики - изменение средства выражения языка, а значит, изменение (искажение) самого языка, как средства общения, передачи мыслей, знаний, способ передачи многих культурных и моральных ценностей, обычаев общества.
Вот очень многие культурные и моральные ценности, обычаи общества нам необходимо поменять на западные. Изменено пользователем belogvardeec
Ссылка на комментарий

Кусяша
Вот очень многие культурные и моральные ценности, обычаи общества нам необходимо поменять на западные.

А ещё НЕОБХОДИМО объявить войну Германии и сдаться.

Да БГ?

Изменено пользователем Zоm
Ссылка на комментарий

Наполек
Вот очень многие культурные и моральные ценности, обычаи общества нам необходимо поменять на западные.

Те, кто так думает, обычно могут быть затоптаны на Перекопе огромной толпой малограмотных неотесанных русских крестьян. :party: Безнадежное Дело

Ссылка на комментарий

WalkerQ
Вот очень многие культурные и моральные ценности, обычаи общества нам необходимо поменять на западные.

Либо я не увидел тут иронии, либо посоветую вам переехать на запад, диванный теоретик.

Ссылка на комментарий

лекс
Вот очень многие культурные и моральные ценности, обычаи общества нам необходимо поменять на западные.

Хочется конкретики... Какие именно?

Ссылка на комментарий

SCORE

Улицы убирать как следует например, за экологией следить, на голову друг другу не гадить, уважать законы и порядки, поощрять личностный рост и индивидуальность.

Ссылка на комментарий

Jwerwolf
Улицы убирать как следует например, за экологией следить, на голову друг другу не гадить, уважать законы и порядки, поощрять личностный рост и индивидуальность.

А чего здесь западного?) Ну разве что кроме индивидуальности.

Ссылка на комментарий

SCORE
А чего здесь западного?) Ну разве что кроме индивидуальности.

Все вышеперечисленное в большей мере свойственно западу, белому человеку, а не восточным или африканским странам.

Ссылка на комментарий

Drovosekas

Тут уже дело в культурных ценностях, наши тоже так могут, если не быдло. А в западных странах такеих наказывают.

Ссылка на комментарий

Salazar
В самом деле, ну нравится людям говорить: "сел я в фотель и взял филижанку" или "креативный промоутер контента на топовые позиции", что тут поделаешь. Я таких считаю просто неграмотными людьми, а их прёт с иностранных слов. Каждому своё же.

В своей работе я часто сталкиваюсь с чрезмерным использованием англицизмов и, что гораздо ужаснее, неграмотным использованием английских слов в русской речи (фразы типа "директор байопика о короле Джордже Пятом") и, разумеется, все это исправляю перед использованием в эфире. Латинизация не предполагает неграмотности, как раз наоборот: будут действовать правила обоих языков, и английские слова уже не будут лезть в русскую речь уродливым переложением на наше произношение (ибо шрифт один и тот же). Заимствования будут - из области грамматики, или целых более удобных фраз типа "hi-end tehnologii" вместо "технологии звукопередачи премиум-класса". В латинице "корни" заимствованных слов никогда не теряются, а фраза не выглядит как смесь бульдога с носорогом.

Salazar, расскажи мне, пожалуйста, при каких обстоятельствах и по какой причине ты озаботился этим вопросом?

Я активно работаю с русским языком и десятками зарубежных. Работа у меня такая, наполовину состоящая из переводов и проверки данных из новостей зарубежной жизни. Я вижу, как стремительно меняются другие языки под напором интернета, как в Европе и США образуются пиджины из смеси англо-испанского, англо-немецкого, англо-французского. И я вижу, что русский язык (и Россия в целом) опять остается в стороне от общих тенденций. Если мы не хотим, чтобы русский ушел в историю, нам нужно меняться. Уже сейчас в бизнесе идет замена русского на английский и немецкий. Это куда опаснее, чем потеря некоторой части знакомых буковок.

Uzko myslish', Salazar! Chego parit'sja? Davaj srazu vvedem anglijskij jazyk v kachestve gosudarstvennogo, a russkij prekratim prepodavat' voobwe.

Javnye preimuwestva vvedenija anglijskogo v kachestve gosudarstvennogo:

Samoe smešnoe, čto tak nazyvaemye zasčitniki russkogo Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. za vvedenie anglijskogo kak vtorogo oficiałnogo na etom forume. A teper' izobražaut iz sebia počvennikov i slavianofilov B)

Изменено пользователем Salazar
Ссылка на комментарий

Белый Волк
В своей работе я часто сталкиваюсь с чрезмерным использованием англицизмов и, что гораздо ужаснее, неграмотным использованием английских слов в русской речи (фразы типа "директор байопика о короле Джордже Пятом") и, разумеется, все это исправляю перед использованием в эфире. Латинизация не предполагает неграмотности, как раз наоборот: будут действовать правила обоих языков, и английские слова уже не будут лезть в русскую речь уродливым переложением на наше произношение (ибо шрифт один и тот же). Заимствования будут - из области грамматики, или целых более удобных фраз типа "hi-end tehnologii" вместо "технологии звукопередачи премиум-класса". В латинице "корни" заимствованных слов никогда не теряются, а фраза не выглядит как смесь бульдога с носорогом.

Так и напишите: я хочу заимствовать как можно больше иностранных слов, но, поскольку как их переложить на кириллицу таким образом, чтобы они не выглядели как смесь бульдога с носорогом, я не знаю, то решил всё писать латиницей.

Но больше никому такие прожекты не интересны, вот в чём дело :)

Ссылка на комментарий

Salazar
Так и напишите: я хочу заимствовать как можно больше иностранных слов, но, поскольку как их переложить на кириллицу таким образом, чтобы они не выглядели как смесь бульдога с носорогом, я не знаю, то решил всё писать латиницей.

Но больше никому такие прожекты не интересны, вот в чём дело :)

Вот поэтому спрашивать мнение рядовых "пользователей" языка не нужно. Стандарты письма утверждают специалисты, а не Госдума, народное вече или президент. И слава Богу. Из Института русского языка уйдут старые пни советской закалки, вырастет поколение прозападных адекватных академиков - и мы своего добьемся ;) Кому не безразлична судьба русского языка, однажды поймут, что латиница - это логичный и закономерный этап.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 370
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 61388

Лучшие авторы в этой теме

  • Salazar

    72

  • Белый Волк

    26

  • Толстый

    17

  • WalkerQ

    16

  • лекс

    15

  • SCORE

    12

  • Ouwen

    12

  • [light]

    11

  • Praetor95

    11

  • nelsonV

    11

  • mr_john

    11

  • Монах

    11

  • belogvardeec

    8

  • Дохтур

    8

  • xannn

    7

  • Dart An'ian

    6

  • ryazanov

    6

  • Наполек

    6

  • Alma Latina

    6

  • lavpaber

    5

  • Drovosekas

    5

  • ReXaR

    4

  • MaslovRG

    4

  • Адмирал

    4

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...