Русификация Crusader Kings 2 (Крестоносцы 2) - Страница 57 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русификация Crusader Kings 2 (Крестоносцы 2)

Рекомендованные сообщения

MaKaPoH

Тема, предназначенная для обсуждения скорого выхода

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

А именно обсуждения локализации, и предстоящего перевода.


 i 

Напомню, Крестоносцы 2 выходят 7 февраля.
 

Соответственно, до выхода игры остаётся меньше месяца.

На Paradox Плазе были высказаны предположения о выходе "демо" игры за неделю до официального выхода игры.

В дэмо будут располагаться самые "обобщённые" файлы для локализации.

А именно :

Династии.

Имена Персонажей.

Черты и характеристики.

Основные эвенты и их описание.

Также, по вопросу локализации, разработчики ответили однозначно - выход стоит ждать на Испанском, Немецком, Французском и Английском.

Русского в локализации не ожидается.

По информации с официального форума, локализация не проводится на иные языки из-за сложности перевода, и обилия информации.

Предполагаю необходимым начать набор желающих принять участие в форумной локализации.

Все кандидатуры на участие утверждаются лично модератором раздела - Префектом Гильдии Переводчиков - Jwerwolf

Изъявили желание участвовать:

MaKaPoH

Jwerwolf

kalistor

Starfer

GLaz

venigo

miv79

Кецаль

CityLove

Александр Венизельский

Yankee

Дон Антон

Inferion

Slavker

Стучитесь в скайп, добавим в общий чат.

Изменено пользователем Jwerwolf
Добавил список желающих.
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Jwerwolf
Царь - есть производное от "цезарь", что после Софьи Палеолог какбэ намекает и не зря - мы, так презренно называемые Западом "рашн", есть наследники великого Константинополя и всей Византийской империи, а они - это "все прогрессивное человечество" - не более чем кучка зарвавшихся варваров, захвативших нашу власть над нашими же западными провинциями и нашими западными народами, грезящих о своей квазицивилизованности в мировых масштабах.

Ну так и я о том же. Ну не понимают нас парадоксы ))

А что такое ИРЛ?

IRL - in real life :)

Ссылка на комментарий

Podsolnuh

На тему бесовских знаков хотелось бы уточнить:

§Rинформация§! - информация выводится красным цветом

§Gинформация§! - информация выводится зеленым цветом

§Yинформация§! - информация выводится желтым цветом

Переводить информацию между этими знаками все равно надо.

То что в [] и $$ - переводить не надо, это различные переменные

Ссылка на комментарий

hulio703

Що то переклад довго робиться, застопорилася робота у перекладачів. Швидше за все серед тих хто взяв рядки для перекладу є ті хто кинув перекладати їх, а редактор їх чекає. А можливо навіть що і сам редактор запив або просто кинув роботу, гра поки не дуже, дурна і тупа. Сподіваюся що розробники зроблять доповнення до неї, що-б цікаво було грати в неї, в середовищ.

Ссылка на комментарий

В общем судя по всему проще дождаться МЕ3, и, проведя за ним весь март - дождаться таки перевода ;)

Ссылка на комментарий

xromov-cat

Ждём.Переводчики-добровольцы...Спасибо за уже проделанную работу.

Ссылка на комментарий

Dramon

А как нить скачать оттуда это дело можно ?

Хотя текст 1 и 2 кои здесь не прошли редактуру там ещё и не переведены...

Изменено пользователем Dramon
Ссылка на комментарий

Snickers
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. - Вишмастер. Убирает кракозябры, понижает лаги, включает мультиплеер для пиратоблядков.

Это реально так или очередное заманилово для убогих в стиле "отправьте смс" или "пройдите по ссылке"? :blink:

Ссылка на комментарий

Dramon
Это реально так или очередное заманилово для убогих в стиле "отправьте смс" или "пройдите по ссылке"? :blink:

Да нет вроди не заманилово...

Ссылка на комментарий

Судя по их скорости, перевод будет через неделю,две.

Уже три дня цифры почти не меняются, переведено ~1% текста. Тут не две и даже не четыре недели.

Ссылка на комментарий

barma_leykin
Судя по их скорости, перевод будет через неделю,две.

Да нет, вчера еще только было переведено 2 текста снизу. Достаточно шустро идёт перевод.

Ссылка на комментарий

barma_leykin

Да нет, вчера еще только было переведено 2 текста снизу. Достаточно шустро идёт перевод.

P.S. ида, я не предалгаю скачать перевод, я предлагаю принять участие в переводе. Скорость зависит только от нас.

Изменено пользователем barma_leykin
Ссылка на комментарий

Dramon
Да нет, вчера еще только было переведено 2 текста снизу. Достаточно шустро идёт перевод.

Там переведено только порядка 400 строк из 23700 строк,так что ещё не скоро они закончат...

По данным же Джери здесь переведено и прошло редактуру примерно 17 тысяч строк...

Изменено пользователем Dramon
Ссылка на комментарий

Sturmgewehr1988

Эх к выходным бы доделили :017: , чтоб было чем заняться, а то от нечего делать придётся пойти на этот фарс - выборы :bad:

Ссылка на комментарий

Аркесс

Нотабеноидный перевод это не то что не перевод, промт местами лучше переводит, чем местные умельцы. Потрите это вообще.

Работа идёт, вам что важнее, чтобы шеф циферки менял тут или занимался проверкой?

Изменено пользователем ololorin
Ссылка на комментарий

Angry_dwarf
Щось переклад довго робиться, застопорилася робота у перекладачів. Швидше за все серед тих хто взяв рядки для перекладу є ті хто кинув перекладати їх, а редактор їх чекає на ці рядки/на ціх перекладачів. А можливо навіть що і сам редактор запив або просто кинув роботу, гра поки не дуже, дурна і тупа. Сподіваюся що розробники зроблять доповнення до неї, щоб цікаво було грати в неї, в середовищ.

Я не згоден з Вами шо гра тупа та не цікава. В неї складно грати без знання англійскої (так само як писати пости українською без знання цієї співучої чарівної мови, яка дзвенить серед російського діалекту як струмок зі свіжою водою серед липневої спеки). Але то що більщість геймерів згодні гратися з ціми незручностями говорить о том що гра все ж цікава і захоплююча.

Ссылка на комментарий

Нотабеноидный перевод это не то что не перевод, промт местами лучше переводит, чем местные умельцы. Потрите это вообще.

Работа идёт, вам что важнее, чтобы шеф циферки менял тут или занимался проверкой?

Согласен, но отредактировать их займет горазд меньше времени чем переводить полностью с нуля.

Ссылка на комментарий

ololorin


 i 

Вырезал лишние ссылки.
 
Ссылка на комментарий

Аркесс
Я не згоден з Вами шо гра тупа та не цікава. В неї складно грати без знання англійскої (так само як писати пости українською без знання цієї співучої чарівної мови, яка дзвенить серед російського діалекту як струмок зі свіжою водою серед липневої спеки). Але то що більщість геймерів згодні гратися з ціми незручностями говорить о том що гра все ж цікава і захоплююча.

Angry_dwarf, hulio703,

Проявляйте уважение к другим пользователям и старайтесь изъясняться на русском языке. Я тоже из Украины, но мы - гости русскоязычного форума, и наши сообщения должны быть понятны всем его участникам.


 i 

Статья 9 Злоупотребление иностранными языкамиНажмите здесь!
 

Сообщения на форуме как правило следует писать на русском языке. Употребление иностранных языков возможно при цитировании иностранных авторов, иностранных выражений, пословиц и поговорок. Допускается употребление иностранных языков в подписях, заголовках, эпиграфах, вставках в тексты и названиях тем.

[Cкрыть]


 
Изменено пользователем Аркесс
Ссылка на комментарий

hulio703
Я не згоден з Вами шо гра тупа та не цікава. В неї складно грати без знання англійскої (так само як писати пости українською без знання цієї співучої чарівної мови, яка дзвенить серед російського діалекту як струмок зі свіжою водою серед липневої спеки). Але то що більщість геймерів згодні гратися з ціми незручностями говорить о том що гра все ж цікава і захоплююча.

Гра зацікавила гравців тим що це нова гра, не про набридлу Європу 3 з її доповненнями, а про хрестові походи, ніби як у яких перша частина була цікава гравцям, та й розробити вклали частку розуму і праці в неї. Але гра не цікава, приміром самі хрестові походи проходять якось осторонь, а гемплей ігри, ну не підходить він, занадто простий і малофункціонален, побільше хотілося-б керувати окремими персонажами та взаємодії з ними, а замість цього розробити підсунули дурість - обов'язок самому укладати шлюби багатьох людей в державі.

Перевод для русскоязычных через Google переводчик:

Игра заинтересовала игроков тем, что это новая игра, не о набившей Европу 3 с ее дополнениями, а о крестовых походах, вроде как у которых первая часть была интересна игрокам, и разработать вложили частицу ума и труда в ней. Но игра не интересна, например сами крестовые походы проходят как-то в стороне, а гемплей игры, ну не подходит он, слишком прост и малофункционален, побольше хотелось-бы управлять отдельными персонажами и взаимодействия с ними, а вместо этого разработать подсунули глупость - обязанность самому заключать браки многих людей в государстве.

Изменено пользователем hulio703
Ссылка на комментарий

Сейчас в игре не получается переименовывать владения и давать имена кириллицей (по крайней мере у меня). В локализации этот вопрос будет решен?

Ссылка на комментарий

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 2,671
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 669291

Лучшие авторы в этой теме

  • drdollar

    187

  • Jwerwolf

    180

  • Кецаль

    118

  • Chaosling

    99

  • VaeVictis

    78

  • Killen

    62

  • Greeg

    57

  • Le6ka

    34

  • Timurus

    32

  • iam2989

    31

  • Angry_dwarf

    30

  • Red Khan

    28

  • MaslovRG

    28

  • lavpaber

    28

  • artkov

    27

  • Germes

    25

  • Aushvice

    25

  • Ginto

    25

  • Аркесс

    23

  • Steelhawk

    22

  • Ferrat

    22

  • Dramon

    21

  • MaKaPoH

    20

  • Tyrokk

    20

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...