Русификация Crusader Kings 2 (Крестоносцы 2) - Страница 56 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русификация Crusader Kings 2 (Крестоносцы 2)

Рекомендованные сообщения

MaKaPoH

Тема, предназначенная для обсуждения скорого выхода

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

А именно обсуждения локализации, и предстоящего перевода.


 i 

Напомню, Крестоносцы 2 выходят 7 февраля.
 

Соответственно, до выхода игры остаётся меньше месяца.

На Paradox Плазе были высказаны предположения о выходе "демо" игры за неделю до официального выхода игры.

В дэмо будут располагаться самые "обобщённые" файлы для локализации.

А именно :

Династии.

Имена Персонажей.

Черты и характеристики.

Основные эвенты и их описание.

Также, по вопросу локализации, разработчики ответили однозначно - выход стоит ждать на Испанском, Немецком, Французском и Английском.

Русского в локализации не ожидается.

По информации с официального форума, локализация не проводится на иные языки из-за сложности перевода, и обилия информации.

Предполагаю необходимым начать набор желающих принять участие в форумной локализации.

Все кандидатуры на участие утверждаются лично модератором раздела - Префектом Гильдии Переводчиков - Jwerwolf

Изъявили желание участвовать:

MaKaPoH

Jwerwolf

kalistor

Starfer

GLaz

venigo

miv79

Кецаль

CityLove

Александр Венизельский

Yankee

Дон Антон

Inferion

Slavker

Стучитесь в скайп, добавим в общий чат.

Изменено пользователем Jwerwolf
Добавил список желающих.
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Chaosling

У меня все открывается, что я делаю не так?

Ссылка на комментарий

VaeVictis
У меня все открывается, что я делаю не так?

Это серьёзная проблема, напиши какая у тебя система, потом проверь комп на вирусы, затем всё равно форматни весь жёсткий диск (для пущей уверенности), купи лицензионный антивирус и ОС,установи последние обновления, а лучше Linux, для него вирусов проактически нет)

Изменено пользователем VaeVictis
Ссылка на комментарий

Файлы для перевода:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Процесс перевода:

text4.csv - MaKaPoH (в процессе)

text5.csv - MaKaPoH (в процессе)

text6.csv - Jwerwolf (готово) - ВЫДЕЛИТЬ ЗЕЛЕНЫМ ЦВЕТОМ

а то зеленых строчек маловато....

тем у кого блокнот не открывает:

зайдите в папку Windows/system32/

найдите и удалите файл - krivyeruki.dll

сразу после все должно заработать

Изменено пользователем EvE
Ссылка на комментарий

VaeVictis

Или так. Только system32 походу в 32 битной винде. Хотя могу и ошибаться.

P.S. Таки ошибся. Microsoft такие логичные.

Изменено пользователем VaeVictis
Ссылка на комментарий

Ничего блокнотом не открывается,ок?

P.S. почему ко мне столько ненависти, все равно процесс перевода я не задержал,у редактора не хватает времени что бы проверить уже переведенные строчки(текст2 уже вон неделю не могут проверить)

Открывается. Но не проще ли Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. и поставить офис? В нем все гораздо удобнее и быстрее :)

Изменено пользователем artkov
Ссылка на комментарий

Kaizerreich
что-то на 65 застряли уже 6 день

Просто не обновляется первый пост)

Ссылка на комментарий

akimov121
Просто не обновляется первый пост)

Надеемся, что именно это вариант.

Ссылка на комментарий

Imperator

Хех, жду перевода как земля дождя, в Сахаре :D

Т.е неизвестно сколько еще ждать (

Ссылка на комментарий

Kaizerreich
Надеемся, что именно это вариант.

Джерри пару дней назад говорил, что было около 70%, будем надеется, что сейчас уже 90%))

Ссылка на комментарий

]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>

Готово

Простите, при всем уважении, но вы могли бы переводить текст к игре, а не писать сочинение на вольную тему. :D

1.строки 19867-19868 - ну зачем писать претенденты на титул? там одно слово - значит и переводить нужно одно слово(особенно в данном случае), т.к. это будет выходить за рамки таблички и будет некрасиво выглядеть в игре!

2. можно не ставить точки, где они не стоят в оригинале?!ок?

3. если вы переводите, то переводите все строчки, а не те что вам понравились. например,19865 не полностью перевел.

4. А что случилось со строчками 19875-19877? Обычно люди пишут комментарии к своим недоработкам.

Я еще раз повторюсь, не стоит заставлять редактора терять время, исправляя наши недоработки.

Ув.камрад, поправьте свои недоработки или откажитесь. Спасибо за понимание.

п.с. сочинение и разглагольствование я замечаю не в первой вашей работе. Поймите иногда можете сделать ошибку от которой потеряется смысл игры ;) - ничего личного.

Ссылка на комментарий

Chaosling
Простите, при всем уважении, но вы могли бы переводить текст к игре, а не писать сочинение на вольную тему. :D

1.строки 19867-19868 - ну зачем писать претенденты на титул? там одно слово - значит и переводить нужно одно слово(особенно в данном случае), т.к. это будет выходить за рамки таблички и будет некрасиво выглядеть в игре!

2. можно не ставить точки, где они не стоят в оригинале?!ок?

3. если вы переводите, то переводите все строчки, а не те что вам понравились. например,19865 не полностью перевел.

4. А что случилось со строчками 19875-19877? Обычно люди пишут комментарии к своим недоработкам.

Я еще раз повторюсь, не стоит заставлять редактора терять время, исправляя наши недоработки.

Ув.камрад, поправьте свои недоработки или откажитесь. Спасибо за понимание.

п.с. сочинение и разглагольствование я замечаю не в первой вашей работе. Поймите иногда можете сделать ошибку от которой потеряется смысл игры ;) - ничего личного.

1) Какое слово? Им-то легко, у них это "claimant" всё объясняет. Можно написать просто "претендент", конечно.

2) Можно. Но у меня они иногда автоматически ставятся.

3) То, что я не перевёл, помечено всякими бесовскими знаками, что заставляет меня предположить, что это служебное.

4) Я не уверен, надо ли это переводить или это служебная часть.

P.S. И да, я просто стараюсь, чтобы это звучало более гладко. Смысл выражается достаточно верно, вроде. Я же не вслепую перевожу, игра-то у меня в оччень активном использовании.

Изменено пользователем Chaosling
Ссылка на комментарий

Аркесс
Простите, при всем уважении, но вы могли бы переводить текст к игре, а не писать сочинение на вольную тему. :D

1.строки 19867-19868 - ну зачем писать претенденты на титул? там одно слово - значит и переводить нужно одно слово(особенно в данном случае), т.к. это будет выходить за рамки таблички и будет некрасиво выглядеть в игре!

2. можно не ставить точки, где они не стоят в оригинале?!ок?

3. если вы переводите, то переводите все строчки, а не те что вам понравились. например,19865 не полностью перевел.

4. А что случилось со строчками 19875-19877? Обычно люди пишут комментарии к своим недоработкам.

Я еще раз повторюсь, не стоит заставлять редактора терять время, исправляя наши недоработки.

Ув.камрад, поправьте свои недоработки или откажитесь. Спасибо за понимание.

п.с. сочинение и разглагольствование я замечаю не в первой вашей работе. Поймите иногда можете сделать ошибку от которой потеряется смысл игры ;) - ничего личного.

В некоторых обстоятельствах текст не можно, а нужно интерпретировать, т.к. он написан в довольно специфичном формате для понимания пользователем. Лучше сделать текст понятным и простым к восприятию, чем трудноперевариваемым, но близким к оригиналу. Это я касательно точек и "претендента". Касательно вылезания строчек - это уже будет видно на стадии тестирования, так как сейчас переводчик не может быть уверенным, что даже короткое "претендент" везде пролезет без скрипа.

Ссылка на комментарий

Девочки, не ссорьтесь, сосредоточтесь на переводе - люди ждут))) гы-гы-гы)))

Ссылка на комментарий

В некоторых обстоятельствах текст не можно, а нужно интерпретировать, т.к. он написан в довольно специфичном формате для понимания пользователем. Лучше сделать текст понятным и простым к восприятию, чем трудноперевариваемым, но близким к оригиналу. Это я касательно точек и "претендента". Касательно вылезания строчек - это уже будет видно на стадии тестирования, так как сейчас переводчик не может быть уверенным, что даже короткое "претендент" везде пролезет без скрипа.

Я тестировал его переводы и там много лишних точек которые смотрятся неоднозначно, особенно в интерфейсе! - это раз. Второе - адаптировать можно ивенты, но не короткие слова, а особенно понятные! И я знаю о чем говорю, т.к. интерфейс, из-за длинных строк, выглядит как недописанное сочинение.

Я еще раз повторюсь, что его переводы отлично подошли бы к эвентам, но для четкого перевода слишком много лирики (ИМХО)

Ссылка на комментарий

Может быть кто-нибудь знает, есть ли уже патчи, позволяющие играть за мусульман и язычников?Скиньте ссылочку плиз если есть

Немного не по теме, но отвечу.

Еще на этапе разработки игры парадоксы говорили что мусульмане будут играбельны только после аддона посвященного им, т.к. там иное устройство государства, социальной жизни, многоженство, свои серии ивентов и тд. Язычникам обещали приделать механизм принятия одной из религий, но видать решили отложить, как и мусульман, до аддона.

Поиграть за них еще не скоро получится, по крайней мере честно.

Ссылка на комментарий

Jwerwolf
В Древнерусском государстве титул «великий князь» относился только к киевскому князю, которому подчинялись все русские князья. С XII века образовалось ещё несколько великих княжеств: Владимирское, Галицкое, Черниговское, Рязанское. Каждое из них было фактически независимым государством. В них, в свою очередь, возникли удельные княжества, подчинявшиеся великим князьям.

Мы в чате на этот счет сломали столько копий, что дров хватит на отопительный сезон в Москве. :D

Решено было сделать линейку Боярин - Уд. Князь - Князь - Вел. Князь - Царь. Прописать разные линейки под разное время, к сожалению, невозможно...

UPD

Единственное НО, применительно к игре - стоит сделать все герцогства Руси королевствами, ибо Парадоксы ни разу не вкуривают, кто такие Великие князья и почему род Рюриковичей был популярен в европейских Домах.

Ну да, ведь титул Царя всея Руси по сути был равен императору, само происхождение слова об этом говорит. В таком случае всё правильно получается - Русь как бы империя, каждое княжество - королевство (по крайней мере, ни одно из них не меньше, скажем, испанских псевдокоролевств в две провы ;) ).

БОЛЬШОЕ СПАСИБО.

А в переводе этот мод Будет?

Конечно. :)

Прошу модераторов изменить название темы на "Создаём русификатор Crusader kings 2" для увеличения переходов с поисковых систем Яндекс и Bing, так как у этих систем не настолько продвинутая соображалка, как у Гугла.

Да форум и так уже рекорды посещаемости бьет. :)

Джерри пару дней назад говорил, что было около 70%, будем надеется, что сейчас уже 90%))

К сожалению, нет. Я сейчас ИРЛ очень занят, и с учебой, и выборы ещё... Короче, перевод задерживается. :(

Изменено пользователем Jwerwolf
Ссылка на комментарий

Jwerwolf
Немного не по теме, но отвечу.

Еще на этапе разработки игры парадоксы говорили что мусульмане будут играбельны только после аддона посвященного им, т.к. там иное устройство государства, социальной жизни, многоженство, свои серии ивентов и тд. Язычникам обещали приделать механизм принятия одной из религий, но видать решили отложить, как и мусульман, до аддона.

Поиграть за них еще не скоро получится, по крайней мере честно.

Было бы неплохо увидеть аддон, посвященный Руси. :)

Ссылка на комментарий

насчет готовности перевода, дамы и господа, обращайте внимание на то, когда именно было отредактированно головной пост и эти вопросы отпадут сами собой

пример - Сообщение отредактировал Jwerwolf - Вчера, 1:34

зы там внизу сообщения мелким шрифтом

Ссылка на комментарий

Ну да, ведь титул Царя всея Руси по сути был равен императору, само происхождение слова об этом говорит. В таком случае всё правильно получается - Русь как бы империя, каждое княжество - королевство (по крайней мере, ни одно из них не меньше, скажем, испанских псевдокоролевств в две провы ;) ).

К сожалению, нет. Я сейчас ИРЛ очень занят, и с учебой, и выборы ещё... Короче, перевод задерживается. :(

Царь - есть производное от "цезарь", что после Софьи Палеолог какбэ намекает и не зря - мы, так презренно называемые Западом "рашн", есть наследники великого Константинополя и всей Византийской империи, а они - это "все прогрессивное человечество" - не более чем кучка зарвавшихся варваров, захвативших нашу власть над нашими же западными провинциями и нашими западными народами, грезящих о своей квазицивилизованности в мировых масштабах.

Как-то так)))

А что такое ИРЛ?

Изменено пользователем Ferrat
Ссылка на комментарий

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 2,671
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 669370

Лучшие авторы в этой теме

  • drdollar

    187

  • Jwerwolf

    180

  • Кецаль

    118

  • Chaosling

    99

  • VaeVictis

    78

  • Killen

    62

  • Greeg

    57

  • Le6ka

    34

  • Timurus

    32

  • iam2989

    31

  • Angry_dwarf

    30

  • Red Khan

    28

  • MaslovRG

    28

  • lavpaber

    28

  • artkov

    27

  • Germes

    25

  • Aushvice

    25

  • Ginto

    25

  • Аркесс

    23

  • Steelhawk

    22

  • Ferrat

    22

  • Dramon

    21

  • MaKaPoH

    20

  • Tyrokk

    20

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...