Русификация Crusader Kings 2 (Крестоносцы 2) - Страница 37 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русификация Crusader Kings 2 (Крестоносцы 2)

Рекомендованные сообщения

MaKaPoH

Тема, предназначенная для обсуждения скорого выхода

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

А именно обсуждения локализации, и предстоящего перевода.


 i 

Напомню, Крестоносцы 2 выходят 7 февраля.
 

Соответственно, до выхода игры остаётся меньше месяца.

На Paradox Плазе были высказаны предположения о выходе "демо" игры за неделю до официального выхода игры.

В дэмо будут располагаться самые "обобщённые" файлы для локализации.

А именно :

Династии.

Имена Персонажей.

Черты и характеристики.

Основные эвенты и их описание.

Также, по вопросу локализации, разработчики ответили однозначно - выход стоит ждать на Испанском, Немецком, Французском и Английском.

Русского в локализации не ожидается.

По информации с официального форума, локализация не проводится на иные языки из-за сложности перевода, и обилия информации.

Предполагаю необходимым начать набор желающих принять участие в форумной локализации.

Все кандидатуры на участие утверждаются лично модератором раздела - Префектом Гильдии Переводчиков - Jwerwolf

Изъявили желание участвовать:

MaKaPoH

Jwerwolf

kalistor

Starfer

GLaz

venigo

miv79

Кецаль

CityLove

Александр Венизельский

Yankee

Дон Антон

Inferion

Slavker

Стучитесь в скайп, добавим в общий чат.

Изменено пользователем Jwerwolf
Добавил список желающих.
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Я не понимаю Jwerwolf ,тебя жаба что ли душит выложить перевод того,что есть?

Думаю, что всё затягивается, из-за редактуры и прочих моментов.

Так как судя по всему большая часть строк уже переведена,

но этот не отражается в шапке, чтобы не нагнетать атмосферу.

Организаторы перевода хотят сделать оч. качественный законченный продукт,

чтобы играть было приятно. А не выложить сырой перевод и получать потом в свой адрес кучу вопросов и претензий.

Давайте спокойно дождёмся хорошего перевода. :017:

Ссылка на комментарий

Думаю, что всё затягивается, из-за редактуры и прочих моментов.

Так как судя по всему большая часть строк уже переведена,

но этот не отражается в шапке, чтобы не нагнетать атмосферу.

Организаторы перевода хотят сделать оч. качественный законченный продукт,

чтобы играть было приятно. А не выложить сырой перевод и получать потом в свой адрес кучу вопросов и претензий.

Давайте спокойно дождёмся хорошего перевода. :017:

Поддерживаю!

Ссылка на комментарий

barma_leykin

Ориентировочные сроки можно узнать, когда перевод будет готов?

У меня есть другое чуть предложение, для тех кому нужен русификатор, но они не знаю как помочь (из-за незнания английского языка). Можно скинуться деньгами и отдать некоторые строки какому нибудь переводчику-фрилансеру.

Ссылка на комментарий

Аркесс
Ориентировочные сроки можно узнать, когда перевод будет готов?

У меня есть другое чуть предложение, для тех кому нужен русификатор, но они не знаю как помочь (из-за незнания английского языка). Можно скинуться деньгами и отдать некоторые строки какому нибудь переводчику-фрилансеру.

К августу примерно сделает. :rolleyes:

Ссылка на комментарий

Лучше подождать качественный перевод)потянем удовольствие так сказать ;)

Ссылка на комментарий

barma_leykin
К августу примерно сделает. :rolleyes:

Я не предлагаю всё переводить. Так же взять часть и дать на перевод (вместо меня). вся проблема, что я не знаю таких переводчиков. Может у кого есть из знакомых?

Ссылка на комментарий

Aushvice

Тружусь помаленьку над первым файлом. Убираю машинный перевод и параллельно перевожу что осталось. Буду сюда выкладывать для шерифа и его команды. Может найдут чего полезного. Есть кстате большая трудность с переводом из-за того что видешь только сухую фразу без контекста игры, в самой игре надо смотреть как она звучит, поэтому будет еще куча неточностей и даже в АЛЬФА версии которая выйдет.

Ссылка на комментарий

Тружусь помаленьку над первым файлом. Убираю машинный перевод и параллельно перевожу что осталось. Буду сюда выкладывать для шерифа и его команды. Может найдут чего полезного. Есть кстате большая трудность с переводом из-за того что видешь только сухую фразу без контекста игры, в самой игре надо смотреть как она звучит, поэтому будет еще куча неточностей и даже в АЛЬФА версии которая выйдет.

Ждем к вечеру, обновлений.Спасибо. :D

Ссылка на комментарий

Gaxpoopsy

Вы шутить ? Это абсолютно согласен

Ссылка на комментарий

Готовы строки 16151-16300, скинул на мыло. Жду ещё на перевод, если есть.

Ссылка на комментарий

Aushvice

Ребята есть у кого-нибудь готовые строки с 1100 по 2200 файла text1? Скиньте пожалуйста на мыло noksam@mail.ru. А то много времени зоймет перевод.

Ссылка на комментарий

мб стоило запилить перевод на notabenoid? там очень активно переводят (правда пришлось бы редактировать, но это всяко быстрее чем то что имеем)

Ссылка на комментарий

Кецаль
Ребята есть у кого-нибудь готовые строки с 1100 по 2200 файла text1? Скиньте пожалуйста на мыло noksam@mail.ru. А то много времени зоймет перевод.

Знаете, я всё сдерживался, чтобы не послать Вас по батюшке, но вы переходите все границы допустимого этикой.

У нас уже есть координатор перевода, если Вы не заметили. Занимайтесь своим делом по сбору чужих трудов дома, в темноте и молча. Не мешайте нам работать, создайте свою тему.

Rat me... Курт был прав, это не убить...

Ссылка на комментарий

Аркесс
мб стоило запилить перевод на notabenoid? там очень активно переводят (правда пришлось бы редактировать, но это всяко быстрее чем то что имеем)

На нотабеноиде перевод ужасный. Я просто посмотрел, что у них сейчас получается, это моя твоя менять кирпич.

Я надеюсь, стратегиум сделает годный перевод, хотя бы из уважения к игре, которая получилась, действительно получилась.

Изменено пользователем Аркесс
Ссылка на комментарий

мб стоило запилить перевод на notabenoid? там очень активно переводят (правда пришлось бы редактировать, но это всяко быстрее чем то что имеем)

Если бы вы читали все страницы этой темы внимательней то заметили бы что кто то уже давно сделал это

notabenoid.com/book/26233

Изменено пользователем Noname
Ссылка на комментарий

Aushvice
Знаете, я всё сдерживался, чтобы не послать Вас по батюшке, но вы переходите все границы допустимого этикой.

У нас уже есть координатор перевода, если Вы не заметили. Занимайтесь своим делом по сбору чужих трудов дома, в темноте и молча. Не мешайте нам работать, создайте свою тему.

Rat me... Курт был прав, это не убить...

Странно, я думал тут делается для всех жаждущих, а не только для вас, уважаемый. И ваш труд я не оскорбил, а лишь выложил свои переводы и если ты не можешь ими в достаточной мере воспользоваться, то не кипятись и будь более сдержанным. На этом все, веди свою тему, более не потревожу тебя своими и работами ваших же ребят.

Ссылка на комментарий

Странно, я думал тут делается для всех жаждущих, а не только для вас, уважаемый. И ваш труд я не оскорбил, а лишь выложил свои переводы и если ты не можешь ими в достаточной мере воспользоваться, то не кипятись и будь более сдержанным. На этом все, веди свою тему, более не потревожу тебя своими и работами ваших же ребят.

Aushvice спасибо тебе за работу, ну правда создай тему "Перевод в ожидание Альфы", и мы тут никому не будем мешать.

Ссылка на комментарий

Кецаль
Странно, я думал тут делается для всех жаждущих, а не только для вас, уважаемый. И ваш труд я не оскорбил, а лишь выложил свои переводы и если ты не можешь ими в достаточной мере воспользоваться, то не кипятись и будь более сдержанным. На этом все, веди свою тему, более не потревожу тебя своими и работами ваших же ребят.

Кто Вам сказал, что переводом занимаются менее страждущие товарищи? Но эта тема для них, для тех, кто работает над переводом и для тех, кто хочет с переводом помочь.

Я Вам ещё раз повторяю - создайте свою тему, назвав её "Сборка чужих трудов в одном файле" и не посещайте эту. Лично моё терпение кончилось на этой Вашей фразе:

Скиньте готовые строки с 1100 по 2200 файла text1. А то много времени зоймет перевод.

Вы, многоуважаемый, ошиблись темой.

Как контрольный выстрел, повторю фразу - у нас уже есть координатор в этой теме.

UPD

Может быть, я расстрою Вас, но мне некогда отвечать Вам. Обеденный перерыв, который я себе позволил, закончился. Ныряю в хитросплетения англоязычной зауми.

Изменено пользователем Кецаль
Ссылка на комментарий

Barbados
Странно, я думал тут делается для всех жаждущих, а не только для вас, уважаемый. И ваш труд я не оскорбил, а лишь выложил свои переводы и если ты не можешь ими в достаточной мере воспользоваться, то не кипятись и будь более сдержанным. На этом все, веди свою тему, более не потревожу тебя своими и работами ваших же ребят.

С этикой и чувством меры вы и правда не дружите. "Ваши же ребята" вам свои переводы не давали. Вы их просто смогли скачать отсюда благодаря непродуманной и не согласованной системе обмена информацией с координатором. Что вы сами сделали кроме компиляции не ведомо. Я вашим воровством сам воспользовался ибо не в терпеж. Но теперь и стыдно и пользы мне это не принесло. Все архикоряво.

Поэтому действительно не беспокойте кусками чужой ворованной работы форум. Не повышайте за чужой счет свое ЧСВ, альтернативный вы наш...

Вобщем, ждем работу не спекулянтов-аферистов, а скромных героев-переводчиков.)

Изменено пользователем Barbados
Ссылка на комментарий

Aushvice
С этикой и чувством меры вы и правда не дружите. "Ваши же ребята" вам свои переводы не давали. Вы их просто смогли скачать отсюда благодаря непродуманной и не согласованной системе обмена информацией с координатором. Что вы сами сделали кроме компиляции не ведомо. Я вашим воровством сам воспользовался ибо не в терпеж. Но теперь и стыдно и пользы мне это не принесло. Все архикоряво.

Поэтому действительно не беспокойте кусками чужой ворованной работы форум. Не повышайте за чужой счет свое ЧСВ, альтернативный вы наш...

Вобщем, ждем работу не спекулянтов-аферистов, а скромных героев-переводчиков.)

Красавцы, ну если бы вы внимательно читали, то я не раз подчеркивал что не присваиваю себе труды которые использую. Польза есть и многие были благодарны поиграть хоть и не с совершенным переводом.

П.С. Жду от Вас Вашей Альфы. Раз вы не делитесь своими первоначальными трудами.И я не создавал отдельной темы т.к. не хотел чтобы мои выкладки были отдельными, т.к. они содержат и чужие работы(Ваши же), в дань уважения к вам. Хоть я сам лично приложил не мало усилий для перевода ручками.

Изменено пользователем Aushvice
Ссылка на комментарий

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 2,671
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 667458

Лучшие авторы в этой теме

  • drdollar

    187

  • Jwerwolf

    180

  • Кецаль

    118

  • Chaosling

    99

  • VaeVictis

    78

  • Killen

    62

  • Greeg

    57

  • Le6ka

    34

  • Timurus

    32

  • iam2989

    31

  • Angry_dwarf

    30

  • Red Khan

    28

  • MaslovRG

    28

  • lavpaber

    28

  • artkov

    27

  • Germes

    25

  • Aushvice

    25

  • Ginto

    25

  • Аркесс

    23

  • Steelhawk

    22

  • Ferrat

    22

  • Dramon

    21

  • MaKaPoH

    20

  • Tyrokk

    20

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...