Русификация Crusader Kings 2 (Крестоносцы 2) - Страница 25 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русификация Crusader Kings 2 (Крестоносцы 2)

Рекомендованные сообщения

MaKaPoH

Тема, предназначенная для обсуждения скорого выхода

Crusader Kings 2 .

А именно обсуждения локализации, и предстоящего перевода.


 i 

Напомню, Крестоносцы 2 выходят 7 февраля.
 

Соответственно, до выхода игры остаётся меньше месяца.

На Paradox Плазе были высказаны предположения о выходе "демо" игры за неделю до официального выхода игры.

В дэмо будут располагаться самые "обобщённые" файлы для локализации.

А именно :

Династии.

Имена Персонажей.

Черты и характеристики.

Основные эвенты и их описание.

Также, по вопросу локализации, разработчики ответили однозначно - выход стоит ждать на Испанском, Немецком, Французском и Английском.

Русского в локализации не ожидается.

По информации с официального форума, локализация не проводится на иные языки из-за сложности перевода, и обилия информации.

Предполагаю необходимым начать набор желающих принять участие в форумной локализации.

Все кандидатуры на участие утверждаются лично модератором раздела - Префектом Гильдии Переводчиков - Jwerwolf

Изъявили желание участвовать:

MaKaPoH

Jwerwolf

kalistor

Starfer

GLaz

venigo

miv79

Кецаль

CityLove

Александр Венизельский

Yankee

Дон Антон

Inferion

Slavker

Стучитесь в скайп, добавим в общий чат.

Изменено пользователем Jwerwolf
Добавил список желающих.
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Red Khan

Готов, если есть необходимость, переводить или подправлять географические названия, особенно Волжской Булгарии и окрестностей.

Ссылка на комментарий

И еще:

Lowborn males must marry noble women Matrilineally!

У меня получается - Мужчины низкого происхождения должны жениться на женщинах высокого происхождения по материнской линии!

может заменить на "благородного происхождения"?

Ссылка на комментарий

pasha13th

Беру туториал

20800-21200

Ссылка на комментарий

Беру 19600-19765

Ссылка на комментарий

pasha13th
20800-21000 уже взял я.

Ок, сорри.

Ссылка на комментарий

Беру 10200-11000, если еще не занято. Скайп: artyomkov

Ссылка на комментарий

Беру 10200-11000, если еще не занято. Скайп: artyomkov

10200-10550 уже перевел, выкладываю text1_10200_10550.rar

Ссылка на комментарий

10200-10550 уже перевел, выкладываю text1_10200_10550.rar

Тогда 10550-11000 за мной? :)

UPD. Вот незадача, 10200-12000 уже заняты. Тогда беру 7900-8100.

Изменено пользователем artkov
Ссылка на комментарий

Заменяя английский. Но вообще переводчики по скайпу там общаются, так что присоединяйся к ним.

Все кто знает английский на отлично, или те кто умеет правильно переводить города, имеет большое желание помочь господам переводчикам, желает исправить то что они не правильно перевели среди текста или города, кто готов помогать с засученными рукавами, такая работа приветствуется, и ещё раз повторяю, они по скайпу общаются, так что стучитесь к ним туда, или вон Автору шапки темы в ЛС.

Я готов. Но я не могу писать л.с.(почему-то запрещено). А по Скайпу не всегда удобно.

Ссылка на комментарий

WaffenSSTotenKopf

Отстраняйте от перевода тех,кто за почти двухнедельный срок свой кусок так и не перевел и заносите в список неблагонадежных.

text2.csv Как было в процессе ,так и осталось.Палками всех переводчиков,которые эту часть переводят,надо разогнать.

Ссылка на комментарий

Jwerwolf
Отстраняйте от перевода тех,кто за почти двухнедельный срок свой кусок так и не перевел и заносите в список неблагонадежных.

text2.csv Как было в процессе ,так и осталось.Палками всех переводчиков,которые эту часть переводят,надо разогнать.

Там всё переведено, но не проверено. Я один всё не успеваю.

Ссылка на комментарий

Админ

§YRevolt Reasons§W:

§YCan be called into war because:§W

Вот то, что между символами переводить или так оставлять? (интерфейс)

p.s. скинь свой скайп в личку или здесь чтобы я на форум постоянно не писал)

Ссылка на комментарий

Возник вопрос: некоторые провинции, принадлежавшие в разное время Германии и Польше, имеют различные названия на немецком и польском языках языках (следовательно и на русском, например: Пыжице - Пиритц), а некоторые только одно на конкретном языке. Так в каком "стиле" переводить: немецком или польском?

Ссылка на комментарий

Jwerwolf
Скажите а это будет переведено? 20678-20800 - *условия*

20800-21200 - *туториал* Так как хотелось что бы игра была переведена полностью. :)

Да, конечно. Это отмечено чисто для удобства, чтобы знать что за отрезки. :)

ЗЫЫ если хотите я могу переделать?

Давайте, если есть время.

С радостью присоединюсь к конференции, если сообщите название профиля любого участника, который сможет в конференцию пригласить.

jwerwolf :)

Ссылка на комментарий

Там всё переведено, но не проверено. Я один всё не успеваю.

Прошу вас передать мне кусок 8300-8600 - там надо глобально все переделать, т.к. человек отнесся "спустя рукова"! И, думаю, от "переводчика" Rihardo переводы надо проверять дважды - пишет отсебятину!!!

п.с. вы проверили мои 10000-10200?спасибо

Изменено пользователем Greeg
Ссылка на комментарий

Возник вопрос: некоторые провинции, принадлежавшие в разное время Германии и Польше, имеют различные названия на немецком и польском языках языках (следовательно и на русском, например: Пыжице - Пиритц), а некоторые только одно на конкретном языке. Так в каком "стиле" переводить: немецком или польском?

Я переводил в зависимости от контекста, например, там подряд идут немецкие провинции и переводил как немецкую.

Ссылка на комментарий

Я переводил в зависимости от контекста, например, там подряд идут немецкие провинции и переводил как немецкую.

Идут, в принципе, немецкие, но город с изящным польским названием Цедыня немецкого имени не имеет, поэтому будет место и для польского "произношения".

Ссылка на комментарий

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 2,671
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 672681

Лучшие авторы в этой теме

  • drdollar

    187

  • Jwerwolf

    180

  • Кецаль

    118

  • Chaosling

    99

  • VaeVictis

    78

  • Killen

    62

  • Greeg

    57

  • Le6ka

    34

  • Timurus

    32

  • iam2989

    31

  • Angry_dwarf

    30

  • Red Khan

    28

  • MaslovRG

    28

  • lavpaber

    28

  • artkov

    27

  • Germes

    25

  • Aushvice

    25

  • Ginto

    25

  • Аркесс

    23

  • Steelhawk

    22

  • Ferrat

    22

  • Dramon

    21

  • MaKaPoH

    20

  • Tyrokk

    20

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2025 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...