Перевод игры и мануала игры Pride Of Nations - Страница 4 - Pride Of Nations (PON) - Strategium.ru Перейти к содержимому
Информация о выборах партий 5 января 2025 г. ×

Перевод игры и мануала игры Pride Of Nations

Рекомендованные сообщения

Аорс
Спойлер

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Почему черновой? Этот перевод делался очень долго разными людьми. Объём очень большой, проверять и корректировать всё полностью у меня не хватило сил, я только допереводил то, что оставалось на английском, при этом сам мог кое-где напортачить. Не всегда качество на высоте. Прошу проявить к этому снисходительность, в конце концов, это любительский перевод, делавшийся на чистом энтузиазме.

Что осталось на английском:

- Кнопки главного меню. Они выполнены в виде картинок, а не текстовых строк. В самой игре все кнопки переведены.

- Названия типов подразделений. Не знаю, почему так получилось, вроде бы всё было переведено.

- Личные имена подразделений. Они хранятся где-то в другом файле, на своём языке для каждой державы. При этом в них много умляутов и других нестандартных букв, которые в русской системе не отображаются. Даже если бы я знал, как до них добраться, переводить это - адов труд.

- Названия городов и других объектов. При этом названия провинций переведены.

Выражаю признательность команде форума "В.", которая начала этот перевод. К сожалению, не знаю их поимённо.

 

Изменено пользователем Northern Neighbour
удалил полное название конкурирующего форума
Ссылка на комментарий

Edward75
Спойлер

Хочу поделиться со всеми мануалом игры Pride Of Nations! Я переводил мануал, так как мне более удобно, то есть, если в тексте присутствует просто слово unit, я его перевожу как юнит. Но если уже support, land, air unit и т.д. – то я эти термины, как и все другие важные оставляю в оригинале. Несомненно, такой перевод выглядит немного нелепо, но зато он не допускает вариантов, когда значения не так поняты.

 

Для текста я использовал файл Office 2003 (такой у меня), надеюсь для новых версий он не будет помехой. Я не стал вставлять некоторые скрины из мануала, такие как Main Menu, Campaigns and Scenarios, возможно еще некоторые, что бы не занимать лишнее место. Все остальные присутствуют.

 

В мануале отсутствуют главы: Legal, Installation, Update. Так как они не важны для самой игры, поэтому я их пропустил. Если кому то они нужны, могут их прочесть в оригинальном файле.

Я никогда не перевожу те разделы в мануале, которые касаются игры против AI, уж извините . Если таковые имеются (просто уже точно не помню), то они помечены в скобках как – (Не переведено), и текст удален. Но, если кому нужно, можно легко отыскать этот абзац, и прочитать самому. Как правило, он небольшой.

В мануале часто присутствует в скобках указание страницы мануала (например стр 45), это значит страница указана согласно оригинальной странице, а не моей.

В мануале пока отсутствует оглавление, так как указание страниц будет не соответствовать. Было бы неплохо сделать в виде ссылок с переносом на указанную главу, но как это делать я не знаю. Но все главы переведены в том же порядке как и в самом оригинале.

 

Мануал к сожалению устаревший, поэтому со временем будет обновляться. Если будут найдены любые несоответствия мануала с игрой, устарели, изменены или написаны ошибочно – то будут правиться. Об этом я также прошу всех помочь мне в этом, а значит всем нам! Если обнаружите любые ошибки или несоответствия сообщать!

В следующем обновлении например я хочу заменить такие термины как Assault, Offensive Posture, Defensive Posture, Passive (пока оставлены в оригинале) – на более привычные для нас Штурм, Атака, Оборона, Отдых.

Так же, я затрудняюсь как например правильно перевести такие термины как: Silver Tongue, Stake. Нужна помощь!

 

Мануал пока еще скажем черновой, многое переведено буквально дословно, но думаю что для изучения игры вполне готов.

Буду рад, если перевод мануала поможет в изучении этой интересной игры!

 

Ссылка для скачивания файла: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Изменено пользователем Northern Neighbour
Ссылка на комментарий

Northern Neighbour

Нашел Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Мой Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Northern Neighbour
Ссылка на комментарий

Northern Neighbour

На основе перевода ув.Edward75 и найденного мануала версии  1.02 начал  создание полноценного русского руководства .

Черновой перевод  полного pdf мануала -  Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Изменено пользователем Northern Neighbour
Ссылка на комментарий

Northern Neighbour

 

i

Архив с моими новыми русскими кнопками  - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Разархивировать и папку VGN  скопировать в гл.директорию игры ( с заменой).

 

Изменено пользователем Northern Neighbour
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
artem1892

когда там уже перевод нормальный будет?

Ссылка на комментарий

Чертоган
когда там уже перевод нормальный будет?

Читайте выше, не тупите.

to Theodor: к сожалению мне нельзя вам отправить лс, будьте добры дать свой ник в скайпе

Ссылка на комментарий

Theodor
to Theodor: к сожалению мне нельзя вам отправить лс, будьте добры дать свой ник в скайпе

Пытался но выдает такую вот ошибку:

Невозможно отправить это сообщение, так как получатель отключил свой личный ящик, или он попросту переполнен.

Это личное сообщение не отправлено

:blink:

Может вам ЛС запилили?))

Изменено пользователем Theodor
Ссылка на комментарий

Чертоган
Пытался но выдает такую вот ошибку:

Невозможно отправить это сообщение, так как получатель отключил свой личный ящик, или он попросту переполнен.

Это личное сообщение не отправлено

:blink:

Может вам ЛС запилили?))

Да, скорее всего у Стратега паранойя полностью захватила мозг и он рассматривает меня как шпиона-диверсанта.

Ссылка на комментарий

Theodor
Да, скорее всего у Стратега паранойя полностью захватила мозг и он рассматривает меня как шпиона-диверсанта.

да уж паранойя такая вещь что может привести к непредвиденным последствиям...

Ссылка на комментарий

Vano_Strateg_93

Русик вроде до ума доводить начали. Инфа от 31 числа, значит скоро должен быть.

Ссылка на комментарий

Как дети,ей богу. :D

скорее всего у Стратега паранойя полностью захватила мозг

Почему-то эти сообщения на этом форуме даже не удаляют...Хотя-при повышенной паранойе-должны были бы уже...Может паранойя повышена у автора сих строк? ;) На любом другом форуме за подобное любой участник был бы уже в бане... ;)

По сути:

Завтра, но он будет не полный. Совсем не много не переведено. Постараемся успеть.

Взято с другого форума аж от 05 июл 2011... :blink:

И?

Никто даже не удосуживается ответить на вопросы пользователей (мания величия?) :)

Я уже давно плюнул на ожидание перевода.

Наверное,Акелла раньше переведёт.

P.S.

Я прекрасно понимаю о чём говорю.Как уже говорил выше,стоял у истоков создания одной из релиз групп.

В числе наших релизов были:Rome Total War и День Победы2 от 1С, Imperial Glory и масса других игр,которые мы выложили в сеть для всеобщего обозрения. ;)

И,кстати,ни копейки на этом не заработали. :)

Ссылка на комментарий

Чертоган

Камрад,спасибо. ;)

Жаль,что никто не удосужился последовать твоему примеру.

Ссылка на комментарий

Чертоган

Что-то не пойму вашей благодарности.

Что касается того, что перевод не выложили в тот день: человек, руководивший работами просто устал. Переводчики испарились. Однако работу взял другой человек,не захотевший выкладывать неполный перевод. Вот и вся проблема.

P.S. На счет паранойи - у меня без повода отключены ЛС, а старому профилю еще и запретили комментарии.

Ссылка на комментарий

P.S. На счет паранойи - у меня без повода отключены ЛС, а старому профилю еще и запретили комментарии.

Это остался глюк. Попросите у Администрации - включат.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Чертоган
Это остался глюк. Попросите у Администрации - включат.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Спрашивал.

Ссылка на комментарий

List2006
Что-то не пойму вашей благодарности.

Что касается того, что перевод не выложили в тот день: человек, руководивший работами просто устал. Переводчики испарились. Однако работу взял другой человек,не захотевший выкладывать неполный перевод. Вот и вся проблема.

Так я не пойму перевод готов? Или что?

Можно уже без погружения в трехстраничный диалог и без установок телепатационный связей с теме кто в курсе, точно сказать в каком состоянии?

Ссылка на комментарий

Лыцарь Дмитрий фон Минус

Может у кого-нибудь есть хоть маленькая бета, выложите позязя.

Ссылка на комментарий

Через несколько дней выйдет локализация, ждите товарищи.

А откуда информация? Когда именно выйдет? Кто локализует?

Ссылка на комментарий

Локализуют самостоятеьно комраы на другом форуме..перевод любительский..от того и встал на месте уже на долгое время...потому все сроки его релиза можно перенести на неопределенное время, все в руках людей на том форуме

Ссылка на комментарий

qwerty111

А почему не выучить английский ?

Мне бы ваши проблемы, я последнее время с трудом нахожу английские версии :lol:

Ссылка на комментарий

Угу, может на этом форуме кто-то решит проявить доблесть и доперевести.

Изменено пользователем Xeothy
Ссылка на комментарий

можно уточнить..они это кто?посетители стратегиума или конкурирующего форума?

Ссылка на комментарий

List2006

Прям какой то детсад. Перевод "на том форуме о котором нельзя говорить вслух", гарри потер отдыхает...

Ссылка на комментарий

MaslovRG
Прям какой то детсад. Перевод "на том форуме о котором нельзя говорить вслух", гарри потер отдыхает...

"Это Стратегиум."(с)

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 214
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 71686

Лучшие авторы в этой теме

  • Northern Neighbour

    49

  • Stratman

    15

  • shaiba

    10

  • Чертоган

    10

  • Xeothy

    9

  • Edward75

    9

  • eros

    7

  • Аорс

    7

  • El Gato

    7

  • LGM

    6

  • Theodor

    6

  • Дмитрий74

    6

  • nightmind

    5

  • Baste

    4

  • StalnoyMonstr

    4

  • List2006

    4

  • rooky1

    3

  • Ru_su

    3

  • Кусяша

    3

  • Vano_Strateg_93

    3

  • Platon

    2

  • antf

    2

  • Gerakl

    2

  • Snickers

    2

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Аорс

Northern Neighbour

Занялся обновлением перевода игры .   Перевод от коллеги @Аорс устарел из за выхода патчей,к тому же он установлен место английского текста ,что очень плохо-нельзя переключиться,так же вижу

Northern Neighbour

Наконец то закончил создание красивых русских кнопок главного меню.   Считаю что шрифт Victoriana  очень органично смотрится в игре про эту эпоху.       Еще был вари

Northern Neighbour

Я надеюсь что когда-нибудь смогу разобраться как править код в exe и восстановлю работоспособность кнопки Relay (Просмотр) , но пока этого не случилось - добавил всплывающее объяснение  почему  она не

Аорс

Скачать недоделанный перевод можно здесь: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Один файл переведён полностью, второй я постоянно обновляю. Поместить с заменой в папку Pride of Nation/VGN/Settings.

Northern Neighbour

Задрало играть в МР PON с нынешним кривым русским переводом ,при котором  русские словам влезают в основной (английский ) файл игры . Потратил несколько часов на очистку  файлов сейвов нашей МР у

Northern Neighbour

Немного перемудрил и потратил кучу времени на поиск созданных самим же проблем но в конце концов разобрался и сделал нормальную эл.таблицу файлов локализации и сами csv файлы локализации .   

Northern Neighbour

Медленнее чем хотел ,но перевожу.  С созданием нормальных русских кнопок в меню возникли задержки - там все очень не просто оказалось. Но надеюсь получиться красиво . Я ищу все не переведе

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...