Перевод игры и мануала игры Pride Of Nations - Pride Of Nations (PON) - Strategium.ru Перейти к содержимому
Strategium.ru

Перевод игры и мануала игры Pride Of Nations


Roland

Рекомендованные сообщения

(изменено)

Это превый варинт русика, он корявый, но для не знающих английский это уже хоть что-то: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Northern Neighbour

У меня по инструкции он не установился, для установки потребовалось распаковать его в пустую папку и потом в ручную копировать в папку с Pride of Nations. ayyYF.jpgSVzOu.jpg


Дoбро
(изменено)

Русификатор от R.G. - Кинозал. Большое спасибо.

Изменено пользователем Денис Порфирьев

Это превый варинт русика, он корявый, но для не знающих английский это уже хоть что-то

"Переход к следующему поворту" - самая милая надпись, всё остальное настолько нечитаемо, что лучше на английском играть...


斯頓波
(изменено)

"Добро пожаловать на первый гордость нации учебника"

Насяльника? ))

По сути: видно поддается переводу скорее всего легко, да и шрифт не плохой.

Думаю нормальный перевод будет хорош!!1

По тестил гаму вроде уютненькая, но на англ. такой масштаб не потяну.

Изменено пользователем time2die

Радуйся, последователи PROMPT, наш Господь послал новое сообщение! Язычники, склонился перед божественной титанов, перейдите на яркой стороне!

(достаточно близко к оригиналу, обидно)

Возрадуйтесь, адепты ПРОМТа, наш господин отправил новое послание! Язычники, склонитесь перед божественным Титаном, переходите на светлую сторону!


Владислав1996

Короче перевод от транслейт гугл


Razor_Ex

Мне если честно поломать чуток голову, но играть на английском, чем на корявом русском.

Будем ждать нормального русификатора


Expression

Скоро выйдет русификатор, я гарантирую.


Скоро выйдет русификатор, я гарантирую.

Будем ждать.


У кого возникают трудности с чтением английского мануала, могут воспользоваться русским мануалом к игре AGEOD American Civil War. Игры во многом похожи, как я понял.

PS Например, раздел Снабжение полностью совпадает. Только все равно непонятно :)


PS Например, раздел Снабжение полностью совпадает. Только все равно непонятно :)

Непонятно, кто производит аммуницию и продовольствие и как это все доставляется войскам. Также непонятно какую роль играют склады и когда надо их строить.


Непонятно, кто производит аммуницию и продовольствие и как это все доставляется войскам. Также непонятно какую роль играют склады и когда надо их строить.

Амуниция производится.... на заводах по производству амуниции :)

Как написано в подсказках, склады желательно строить в 3-4 провинция от ближайщего склада.

Как доставляется войсках - хз, я пока не разобрался. Автоматически, я думаю :)


Всегда можно установить пару игр АГЕОД на русском, и пройти обучающие кампании, там это все есть. Заодно на деле разобраться со сражениями, если много чего не понятно.

Про снабжение так просто не обьяснить, лучше почитать один из дневников, вот например:

"Каждый ход производится некоторое количество пунктов снабжения, которые затем перебрасываются к нужной местности или транспортам снабжения (supply wagons). Система эта зашита в движок, и мы не будем о ней распространяться, так как рискуем выйти за рамки данной статьи. Но вы можете узнать о подробностях работы движка в нашей Викии. Все, что вам нужно знать - система снабжения представляет из себя множество операций по перемещению оного из одних мест, в другие. Одни местности будут забиты снабжением до отказа, тогда как другие - складские сооружения и транспорты снабжения при действующих армиях - будут постоянно испытывать в нем потребность. Компьютер, пользуясь сложным алгоритмом, поделит снабжение между богачами и бедняками - совсем как Робин Гуд. В результате этих расчетов и появится окончательное распределение пунктов снабжения на данный ход."

Есть целых две статьи по снабжению.


Чертоган

Через несколько дней выйдет локализация, ждите товарищи.


Platon
Через несколько дней выйдет локализация, ждите товарищи.

Я даже знаю сколько мб он будет весить из-за скринов с логотипами В :lol:


Theodor

Нда тут уже хоть что-небудь...

Пробовал но англ. но эту игру на нем ен потяну,слишком много букв...


nightmind

А игру кто-то из участников форума русифицирует?


Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 214
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 72560

Лучшие авторы в этой теме

  • Northern Neighbour

    49

  • Stratman

    15

  • shaiba

    10

  • Чертоган

    10

  • Xeothy

    9

  • Edward75

    9

  • eros

    7

  • Аорс

    7

  • El Gato

    7

  • LGM

    6

  • Theodor

    6

  • Дмитрий74

    6

  • nightmind

    5

  • Baste

    4

  • StalnoyMonstr

    4

  • List2006

    4

  • rooky1

    3

  • Ru_su

    3

  • Кусяша

    3

  • Vano_Strateg_93

    3

  • Midgard

    2

  • Владислав1996

    2

  • Roland

    2

  • GoldHouse

    2

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Аорс

Northern Neighbour

Занялся обновлением перевода игры .   Перевод от коллеги @Аорс устарел из за выхода патчей,к тому же он установлен место английского текста ,что очень плохо-нельзя переключиться,так же вижу

Northern Neighbour

Наконец то закончил создание красивых русских кнопок главного меню.   Считаю что шрифт Victoriana  очень органично смотрится в игре про эту эпоху.       Еще был вари

Northern Neighbour

Я надеюсь что когда-нибудь смогу разобраться как править код в exe и восстановлю работоспособность кнопки Relay (Просмотр) , но пока этого не случилось - добавил всплывающее объяснение  почему  она не

Аорс

Скачать недоделанный перевод можно здесь: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Один файл переведён полностью, второй я постоянно обновляю. Поместить с заменой в папку Pride of Nation/VGN/Settings.

Northern Neighbour

Задрало играть в МР PON с нынешним кривым русским переводом ,при котором  русские словам влезают в основной (английский ) файл игры . Потратил несколько часов на очистку  файлов сейвов нашей МР у

Northern Neighbour

Немного перемудрил и потратил кучу времени на поиск созданных самим же проблем но в конце концов разобрался и сделал нормальную эл.таблицу файлов локализации и сами csv файлы локализации .   

Northern Neighbour

Медленнее чем хотел ,но перевожу.  С созданием нормальных русских кнопок в меню возникли задержки - там все очень не просто оказалось. Но надеюсь получиться красиво . Я ищу все не переведе

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу
×
×
  • Создать...