Всратые переводы для любых модов CK3 - Моды и моддинг - Strategium.ru Перейти к содержимому

Всратые переводы для любых модов CK3

Рекомендованные сообщения

flashader

Привет, Стратегиум. Я хочу сыграть с тобой в игру.

Я тебе перевожу любой мод, но в благородство играть не буду. Не знаю, на кой чёрт тебе этот перевод сдался, но я в чужие дела не лезу...

 

Мне в очередной раз стало скучно и я решил придумать себе мотивацию продолжать разработку своего CELTH. Мне его функционала вполне хватает (например, прямо сейчас я перевожу замечательный Cold War Project для третьей Вики), но чтобы выпустить инструмент из беты - его просто необходимо доработать дабы не позориться на релизе. А для этого очень нужна обратная связь.

Поэтому я предлагаю тебе честную сделку. Ты - называешь любой иностранный мод (желательно на английском языке). А я не позже чем через час после того, как увижу твоё сообщение - выкладываю его перевод с максимально низким качеством в стим и публикую сюда ссылку на него.

 

Предлагать можно любые моды любой из основных игр на Clausewitz Engine, но желательно оставлять предложения в соответствующем игре разделе (например, соответствующая тема для: HOI4/VIC3).


Если выигрываю я - ты заходишь на мой канал, скачиваешь CELTH и пробуешь им воспользоваться (например - в целях исправления ужасного автоперевода).
Если выигрываешь ты - я выпиваю нольпять светлого фильтрованного.

Сделка честная и выгодная всем, как видишь.

 

Готов? Твой ход.

 

 

P.S.: Ведь лучше хоть какой-нибудь перевод, чем никакого, верно?
P.P.S.: (Нет)

Изменено пользователем flashader
Добавил ещё один перевод
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения

Всем привет, я плохо знаю английский, но хочу перевести этот замечательный мод. Можете помочь мне в этом нелегком деле?

Вот ссылка на сам мод: https://www.loverslab.com/topic/212765-mod-regula-magistri-2/page/2/

Вот ссылка на группу в дискорде: https://discord.gg/VPsNBFVR

Описание самого мода:

Regula Magistri - это мод на создание с помощью контроля разума Гаремократии в СК3. Он добавляет разные трейты, схемы, эвенты и действия к которым игрок может получить доступ через книгу Regula Magistri (с лат. Правило Мастера).

Из трудностей: в самом моде часто используется латинский язык, который даёт свою вишенку, но также и добавляет неудобные и исчезнувшие термины. Для примера есть слово Famuli - что с лат. означает Слуга, также самый близкий помощник магу или оккультному учёному, Paelex - которая уже с греч. означает Наложница и т.п. Я задаюсь вопросом, нужно ли переводить эти титулы? Если нет, то можно ли их оставить на лат. или же использовать русскую транскрипцию? Если есть желание, то пожалуйста помогите в переводе.

Ссылка на комментарий

flashader

Забирай локализацию уровня г-на

 

localization.zip

Изменено пользователем flashader
Ссылка на комментарий

flashader
Ссылка на комментарий

flashader

В данный момент пари временно приостановлено.

 

Пари имело основной целью показать возможность практически мгновенного перевода любых модификаций и корреляцию скорости перевода с его качеством. Чем качественней перевод - тем больше времени на него требуется. Автоматический перевод - плохой перевод. Многим это очевидно, но кому-то нет. Для наглядности доказательства этого тезиса второму типу людей тема и была открыта.

 

Вечером прошлой пятницы тема была переименована текущим префектом раздела Crusader Kings 3 @Кодекс. Текущее название темы не отображает её сути и мешает выполнению основной цели. Попытки урегулирования конфликта с префектом ни к чему не привели. По этой причине я приостанавливаю активность, прямо связанную с выполнением новых обязательств по заключённым пари по CK3. Пари для других игр издательства Paradox Interactive пока ещё действуют (соответствующая тема для: HOI4/VIC3).

 

Возобновление пари по CK3 возможно только после ухода префекта раздела с его поста и/или обратного переименования темы. С ненулевой вероятностью это произойдёт 27.09.2023. До тех пор я откланиваюсь.

 

P.S.: Если мне будет настолько скучно, что я переведу случайный мод - я обязательно выложу ссылку на перевод сюда. Но к пари это не будет иметь ни малейшего отношения.

Ссылка на комментарий

flashader

СОВЕРШЕННО СЛУЧАЙНО (нет) лазил по форуму и заметил, что есть один мод, перевод которого у конкурентов занял невероятные 12 часов. Мол "мод сложный", "много объёмных файлов"..


Я сразу такой: ничего себе! Неужели это вызов? Ну конечно это он!


И что вы таки думаете? CELTH перевёл More Bookmarks+ всего за каких-то три часа.


Победа? Несомненно. А если учесть, что я в процессе ещё и мета-информации для облегчения исправления нагенерил, да интерфейс у софтинки для вычитки удобный.. В-общем, тут даже и думать нечего.

P.S.: Качество? Ой, таки не делаете мне беременной голову, оно у всех автопереводчиков на одном уровне. Всратом, ага-да.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2025 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...