Перевод игр студии Ageod - AGEod - Strategium.ru Перейти к содержимому
Информация о выборах партий 5 января 2025 г. ×

Перевод игр студии Ageod

Рекомендованные сообщения

Northern Neighbour

Перевод Пошаговых Стратегий студии Ageod .

 

Все (ну если быть точнее все вышедшие в 2006-2018 годах ) исторические  пошаговые стратегии студии  Ageod имеют общую архитектуру и почти одинаковый движок и соответственно одинаковые некоторые файлы для перевода .

 

Спойлер

 

 

В тексте запрещено использовать символы -  двойные кавычки  (  " ), доллар  ( $ )  ,  точка с запятой ( ; )

 

Можно использовать одинарные кавычки (' ... ' )  или же  ( « » ) .

 

- Все строки  должно быть в формате CSV-файла, разделенного точкой с запятой.

Количество файлов LocalString может быть любое . Вы можете создать дополнительный файл LocalString  (c другим именем ) .И  Все файлы будут читаться движком игры в обратном (?)  алфавитном порядке , Тоесть информация записанная в последнем по алфавиту будет считываться последней .

- Все имена файлов должны начинаться с слов  LocalStrings.

 

Но увеличение количество файлов LocalString приведет к увеличению времени загрузки игры .

 

Значёк § производит перенос следующего за ним текста на новую строку ( не перенося при этом  его в следующую  ячейку таблицы) . Двойной значёк §§ позволяет сделать просвет-пустую строку перед следующим за значком текстом .

 

Спойлер

Для того чтобы преобразовать электронную таблицу LocalString из базы данных игры в читаемый игрой файл , и при этом корректно  передать русский текст , а также особые буквы в некоторых других языках (так называемые умлауты) я использую такой метод :

 

- работа над переводом файлов LocalString.  в виде  эл.таблице я веду  в программе  Excel

 

- затем отредактированный  файл в формате  .xlsx загружаеться в Google Таблицы. 

 

- в Google Таблицах файл с использованием расширения для работы с CSV конвертируеться в CSV файл с разделителем [ ; ]

 

- csv файл загружаеться на компьютер и открываеться в текстовом редакторе  Notepad++, где меняеться его формат с UTF-8 на ANSI . 

 

- затем имя  файла изменяеться на правильное (то которое есть у ванильных файлов LocalString в папке Settings данной игры )  и он загружаеться в папку игры Settings.

 

Спойлер

Для изменения цвета слов в различных текстах в играх используется специальный код

 

Пример:

 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

и в результате слова Францией будет в данном тексте в игре синего цвета .

 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

 

 

 

 

 

 

Изменено пользователем Northern Neighbour
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
fedorow

Добрый день!

Я перевел 25 % текста к игре Alea Jacta Est

Эта тема может быть актуальна ?

Изменено пользователем Northern Neighbour
Ссылка на комментарий

fedorow

На сегодня перевел 50 % игры .

Планирую доделать перевод + ( меню на русском ) + заменить унылую музыку из игры, не много порабоать над изображениями юнитов и генералов. Думаю через неделю будет готово. ( Если кому интересно пишите залью на торент )

Ссылка на комментарий

Jwerwolf

Конечно интересно. Если бы сборка была ещё, было бы замечательно.

Ссылка на комментарий

Естественно актуально, когда всё переводят по 25% в день и без нас обходятся. :D

Ссылка на комментарий

fedorow

На данный момент:

1) Готово 80 % перевода, приходиться заглядывать в инет для получения исторической справки что бы все было как положенно. Вообще могу сразу отдать должное комманде Ageod за столь реалистичное описание регионов и юнитов одним словом к созданию подошли как настоящие профессионалы!!

2) Музыку подобрал протестировал. В игре в самой оргинальные треки загружаються по 5 минут.

3) Версия игры и перевод будут v103a.

Как доделаю перевод сразу сообщю.

В перспективах остаеться графическое изменение юнитов.

Планирую добавить заменить иконки генеролов на изображения актеров из исторических фильмов ( например изображение Децибла взять из прекрасного фильма Даки актера Амза Пелля,Север - Пьер Брис, Цезарь планирую Жорж Маршаль на мой взгляд отличный профиль ну и добавить конечно греков в виде Бред Питта , Римских генералов в лице того жде Расела Кроу ) так что тут понадобиться больше времени.

Так же планирую замену самих юнитов не рисованые фигуры , а поставить фотографии реконструкторов .

Ссылка на комментарий

Leone1357

сборку выложишь, цены этому не будет! ждем с нетерпением.

Ссылка на комментарий

mikebmg

За сборку - тоже буду очень благодарен.

Пока все больше в Гражданскую войну: Красные против Белых от Ageod играю.

Про эту игру только читал.

Ссылка на комментарий

Snickers

Нда что что, а сборочка определенно бы не помешала...

Ссылка на комментарий

Snickers
Когда выйдет перевод?

Из профиля топикмастера :

Последнее посещение: 7.12.2013, 19:17

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Svobodnyi

Хотя бы кинул в таком виде какое есть, я уверен, что многое это автоперевод, а редактировать его это и есть 90% работы, которая не выполнена, в одиночку такой труд не затащить.

Ссылка на комментарий

fedorow

Приношу свои извинения , на то были причины . Перевод у меня завис на пол года в силу обстоятельств. Если кто то хочет помочь , то я готов отправить все свои наработки и идеи .

Ссылка на комментарий

Fenixlord

Кто может заняться переводом игры про Первую Мировую войну?

Название: To End All Wars

Жанр: Симуляторы, Стратегии

Разработчик: Ageod

Издатель: Slitherine Ltd.

Дата выхода: 29 авг, 2014

Ссылка на комментарий

Colonel1977

Друзья, ткните носом, какие файлы в каких папках переводить. Попробую перевести сам. Искал текстовые файлы-не нашел, туплю видимо :D .

Ах да, купил в Стиме, с обоими дополнениями.

Изменено пользователем Colonel1977
Ссылка на комментарий

mikebmg

Искать надо файлы с расширением csv в папке Settings.

В данной игре название не знаю, но обычно у AGEOD их 2.

Редактировать можно или в Excel, но не меняя формат при сохранении или в текстовом редакторе.

Но переводить обычно ОЧЕНЬ много.

Я на 2 американскую гражданскую от AGEOD посмотрел посмотрел, что-то из первой перенес для наглядности, но за полный перевод так и не стал браться.

Ссылка на комментарий

Colonel1977

Спасибо! Нашел два файла с расширением csv. Один явно не имеет отношения к AJE, т.к. в тексте присутствуют подлодки, пушки, истребители, и т.п. (Хотя, может этот файл одинаково присутствует в других играх от AGEOD). А вот второй... да, великоват, но делать надо. И такой вопрос: Как лучше сделать, заменять русским один из столбцов(например, французский), или добавить новый столбец (Но увидит ли его игра)?

Ссылка на комментарий

mikebmg

Оба относятся к AJE, но...не только к нему. :)

В одном обычно общий интерфейс, а во втором перевод событий.

Некоторые вещи от игры к игре переносят из одного в другой.

В принципе иногда удается какую-то часть перевода вообще из другой игры вытянуть.

Например я кое-что для американской гражданской нашел в нашей (Красные против Белых).

Но тут эпоха другая, возможно мало текста будет.

В принципе можешь посмотреть мои советы для перевода второй американской гражданской Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

Они пока подходят для всех выпущенных игр AGEOD.

К сожалению локализация с нуля одному - дело трудно выполнимое.

А большой толпы фанатов у данных игр нет. :(

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 35
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 15793

Лучшие авторы в этой теме

  • Snickers

    4

  • fedorow

    4

  • mikebmg

    3

  • Colonel1977

    3

  • Dartsmol

    3

  • Jwerwolf

    2

  • Аорс

    2

  • shaiba

    1

  • Northern Neighbour

    1

  • Killen

    1

  • airzerg

    1

  • Fenixlord

    1

  • Pshek

    1

  • Svobodnyi

    1

  • Iliyadoskatch

    1

  • Адмирал

    1

  • Leone1357

    1

  • OBOROTEHb

    1

  • IPopytchikI

    1

  • Владислав МОНАХ Шевченко

    1

  • Armored Bard

    1

  • arbizoff

    1

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...