MEIOU Philippe's Heirdom-просто шикарный мод! - Страница 2 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

MEIOU Philippe's Heirdom-просто шикарный мод!

Рекомендованные сообщения

GRAZNIYGARRI

Всем привет!Решил создать тему,сегодня поставил мод MEIOU Philippe's Heirdom с paradoxplaza (ссылку если можно скину).Играл во многие моды в том числе и Магну,но это совершенно что-то новое,для ценителей должно понравиться.В общих чертах новые фракции,временные рамки,много провинций и самое главное новый интерфейс.Есть ли возможность нашим профи перевести его?

Ссылка Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

P.s. Создал второй раз тему,возможно здесь быстрее ответят...

Изменено пользователем GRAZNIYGARRI

Закреплённые сообщения
MaslovRG

Уже не надо.Нажмите здесь!
  Я решил выложить на translated локализацию мода MIEOU TD v. 5.2 на финальный БВ 5.1.

Ссылка на английскую версию: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Всего локализация состоит из 5 частей. На данный момент выложено 4 части:

1 часть "MIEOU-New"(9 страниц): Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

2 часть "MIEOU-Pending"(всего 2 страницы): Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

3 часть "MIEOU-Events"(*Количество страниц засекречено, чтобы вы не упали в обморок. Если всё же хотите узнать смотрите спойлер ниже или перейдите по ссылке*): Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Количество страницНажмите здесь!
  :001::001:376 :001::001:

(Делал между строчками пропуски 2 часа :021: )

[Cкрыть]

4 часть "MIEOU-Province"(24 страницы): Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Переводить можно откуда угодно. Так как количество страниц\строчек\символов огромно(5-ая часть больше 3-ей :001: ), перевод в лучшем случае планируется завершить к концу 2012 года. :001:

[Cкрыть]

Перевод здесь - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Maslov55

Barabashka1997

Очень геморойно. Проще играть на английском и не мучится.

Хотя если на перевод наберется достаточно большая команда то буду участвовать.


MaslovRG
Очень геморойно. Проще играть на английском и не мучится.

Хотя если на перевод наберется достаточно большая команда то буду участвовать.

1. Я знаю. Даже простая заливка всего этого на сайт перевода заняло у меня часа 2,5(при том, что я ещё 5-ую не заливал).

2. Чего-то я сомневаюсь, что наберётся большая команда.


Гессенский стрелок

я начал там переводить. Перевёл на 71 балл. Может неправильно, но я оставлял PROV92 Брюссель например


MaslovRG
я начал там переводить. Перевёл на 71 балл. Может неправильно, но я оставлял PROV92 Брюссель например

Всё правильно. PROV92 и другие нужно оставлять не измененными.


Гессенский стрелок

17% провинций переведено :022::022::022:

Изменено пользователем Гессенский стрелок

MaslovRG
9% провинций переведено :022::022::022:

10


Diadochus

Тоже поучаствую. Только всё-таки сначала нужно довести до ума перевод Aetas Tenebrarum.

Не дело бросаться с одного проекта на другой, а то не закончим никакого.


/////////////

Изменено пользователем Eden

Работы над переводом еще ведутся? Я готов помочь.

Изменено пользователем Eden

MaslovRG
Работы над переводом еще ведутся? Я готов помочь.

Ведутся.


Плоховато ведутся. Где вся активность переводчиков? В день, каждый переводчик должен переводить как минимум 10 страниц!

Изменено пользователем Eden

MaslovRG
Плоховато ведутся. Где вся активность переводчиков? В день, каждый переводчик должен переводить как минимум 10 страниц!

"Должен"? Тут вроде никто никому ничего не должен. Перевод на чисто добровольной основе. Команды переводчиков как таковой нет. Кто хочет и может переводить, тот и переводит.

Изменено пользователем Maslov55

Должен, потому что если переводить абы как, да еще и по 2-3 строчки в день, то мы и до 2013го не управимся. Я так понял активных переводчиков только 3, и того если каждый будет переводить по 10 страниц по плану, и даже больше, мы получаем минимум 30 страниц в день и за неделю почти 300. В выходные так вообще можно и 15 и 20, но тут по возможности. Любители пусть остаются любителями и переводят столько сколько хотят, но те кто записался в переводчики и хотят таки сыграть в руссифицированную версию, должны работать слаженно. Иначе ничего не выйдет.


MaslovRG
Должен, потому что если переводить абы как, да еще и по 2-3 строчки в день, то мы и до 2013го не управимся. Я так понял активных переводчиков только 3, и того если каждый будет переводить по 10 страниц по плану, и даже больше, мы получаем минимум 30 страниц в день и за неделю почти 300. В выходные так вообще можно и 15 и 20, но тут по возможности. Любители пусть остаются любителями и переводят столько сколько хотят, но те кто записался в переводчики и хотят таки сыграть в руссифицированную версию, должны работать слаженно. Иначе ничего не выйдет.

Записался? Вы видите в 1 посте список записавшихся?


Если у вас серьезные намерения, то советую его составить. Иначе делать прогнозы для перевода (!) мода (!) больше чем в год работы... Нет слов.


MaslovRG
Если у вас серьезные намерения, то советую его составить. Иначе делать прогнозы для перевода (!) мода (!) больше чем в год работы... Нет слов.

Серьёзные намерения у меня были в переводе Аетас Тенебрарум. И там как-то обошлись без списка. Здесь я просто увидел этот хороший мод и решил, что можно выложить его на перевод. У меня не было планов переводить мод к какой-либо дате.

П.С. Советую вам лучше присоединится к переводу Аетас Тенебрарум. Там осталось лишь половина 1-ой части, остальное переведено. Не должно быть притензий по активности. Над этим модом я буду работать, когда полностью доделаю Аетас.

Изменено пользователем Maslov55

Так-с. Я добил первые две части

"MIEOU-New" и

"MIEOU-Pending"

Автор должен проверить и утвердить.

И еще заметил одну неприятную вещь, кто-то когда переводит, забывает впереди переведенного текста вставить отсылку к игровому источнику, например в файле провинций много текста без PROV....

Не хорошо.


MaslovRG
Так-с. Я добил первые две части

"MIEOU-New" и

"MIEOU-Pending"

Автор должен проверить и утвердить.

И еще заметил одну неприятную вещь, кто-то когда переводит, забывает впереди переведенного текста вставить отсылку к игровому источнику, например в файле провинций много текста без PROV....

Не хорошо.

1. Благодарю. Проверю и утвержу, когда буду добавлять.

2. Это скорее всего Гессенский стрелок. Можешь посмотреть. На данном сайте указывается ник последнего внёсшего изменения.


Гессенский стрелок

Eden спасибо без тебя мы бы очень долго всё переводили. Но 1) при переводе провинций хотя бы пользуйтесь поиском Гугла, что бы не было глупых ошибок, как, например, здесь

Tarabulus ты перевёл как Тарабулус, хотя надо Триполи

Dzambhul ты перевёл как Дзамбул, хотя надо Джамбул

Прошу показать мои ошибки, обещаю не допускать их впоследствии.

Maslov55 в некоторых ивентах я вместо тега страны пишу нашей страны :blush:

т.е. "Сделать нашу страну убежищем для них"


Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 51
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 14348

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2025 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...